Novellák 10 csillagozás

Thomas Mann: Novellák Thomas Mann: Novellák Thomas Mann: Novellák Thomas Mann: Novellák

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

Tartalomjegyzék

>!
Európa, Budapest, 1966
>!
Európa, Budapest, 1957
876 oldal · keménytáblás · Fordította: Lányi Viktor, Kosztolányi Dezső, Gyulai Ágost, Sárközi György, Gyergyai Albert, Horvát Henrik · Illusztrálta: Ferenczy Béni
>!
Új Magyar, Budapest, 1955

1 további kiadás


Enciklopédia 1


Most olvassa 2

Várólistára tette 11

Kívánságlistára tette 3


Kiemelt értékelések

oscarmániás>!
Thomas Mann: Novellák

Olvassatok sok-sok Thomas Mann művet, nem csak azért, mert jó, sőt nagyon jó, s akár még aktuálisnak, frissnek is érezhető. Hanem a nyelvezetért, a stílusért, ezer hála a fordítóknak érte !, a felbukkanó ritkán használt, szinte ismeretlen szavakért, az intelligenciáért, és a leírásokért, mint például ez :
„ A ház asszonyát, akinek vonásait a sudárabb növésű Ingrid örökölte, a háztartás őrületes nehézségei felőrölték és kimerítették. Ráférne egy kis nyaralás, pihenés, fürdőhely, de a föld inog a lábuk alatt, minden a fejetetején áll: a fürdőzés egyelőre keresztülvihetetlen. Most a tojásra gondol- ma okvetlenül be kell szerezni tojást és erről beszél: a hatezer márkás tojásról, amely csak ezen a hétköznapon kapható meghatározott számban egy meghatározott üzletben, negyedórányi távolságban, s amelyeknek átvételére a gyerekeknek rögtön ebéd után, minden mást félretéve, indulniuk kell. Danny, a szomszéd fia értük jön és a civilbe bújt Xaver ugyancsak csatlakozik ifjú gazdáihoz. Mert az üzlet hetenként csak öt tojást ad egy-egy háztartás számára és ezért a fiatalok külön-külön, egymás után, mindenféle kitalált néven lépnek be a boltba, hogy összesen húsz tojást harcoljanak ki a Cornelius-villa számára: a részvevők heti főmulatsága ez, Kleinsgütl muzsikot sem véve ki, de különösen Ingrid és Bert élvezik, akik rendkívül hajlamosak embertársaik felültetésére, lépten-nyomon csinálnak is efféléket, még ha tojás nem is jutalmazza őket. Szeretik például a villamoson egészen másoknak megjátszani magukat, mint akik a valóságban; tájszólásban, amelyet különben sohasem használnak, hosszú, koholt beszélgetéseket folytatnak mindenki füle hallatára s olyan közönséges hangon, ahogy az ilyen emberek beszélnek : mindenféle badarságot hordanak össze politikáról, élelmiszer-árakról, nem létező emberekről, úgyhogy az egész kocsi rokonszenvvel s mégis homályos gyanúval, hogy itt valami nincs rendjén, figyeli határtalanul közönséges nyelvelésüket. Ők pedig egyre szemtelenebbek lesznek és a nem létező emberekről a legszörnyűségesebb történeteket kezdik mesélni. Ingrid nem restelli magasból mélybe hullámzó közönséges hangon előadni, hogy boltoskisasszony és egy törvénytelen fiúgyermeke van, aki szadista hajlamú, legutóbb is faluhelyen olyan rettenetesen meggyötört egy tehenet, hogy jótét-léleknek nézni is kínszenvedés volt. A meggyötört szót úgy csicsergi, hogy Bertből csaknem kipukkad a nevetés, de azért borzasztó részvétet mutat és a szerencsétlen boltoskisasszonnyal hosszú és borzadályos, egyben pedig romlott és ostoba beszélgetésbe ereszkedik a beteges kegyetlenségi hajlamról, míg egy szemben ülő öregúr, aki összehajtogatott jegyét mutatóujján a pecsétgyűrűje alatt őrzi, megelégeli és nyilvánosan szót emel ellene, hogy ifjú emberek efféle témákat ilyen részletesen megtárgyaljanak ( méghozzá a themata, görögös többesszámot használva). Mire Ingrid úgy csinál, mintha szemét ellepné a könny és Bert megjátssza, hogy gyilkos dühét az öregúr ellen csak a legnagyobb erőfeszítéssel, de már nem sokáig tudja elnyomni és féken tartani : kezét ökölbe szorítja, fogát csikorgatja és egész testében reszket, úgyhogy az öregúr aki igazán csak jót akart, a legközelebbi megállónál sürgősen leszáll.”

Vecsi>!
Thomas Mann: Novellák

A kiváló író novelláit olvashattam, melyek ifjúkorától egészen 1944-ig íródtak. Thomas Mann nagyon jó megfigyelő és észleléseit, következtetéseit mesterien veti papírra. Novellái nagyrészt önéletrajzi ihletésűek és mindig elgondolkoztatóak.


Népszerű idézetek

Chöpp>!

Sok olvasással hovatovább olyan irodalmi ízlésre tett szert, mint senki a városban. Tájékozva volt a bel- és külföldi könyvpiac újdonságairól, ki tudta élvezni egy költemény ritmusvarázsát, tudott hatása alá kerülni egy finoman megírt novella bensőséges hangulatának, majdnem azt lehet mondani, hogy epikureus volt.

27. oldal Friedmann úr, a törpe

Kapcsolódó szócikkek: könyvmoly
Nazanszkij >!

Megtanulta, mi minden válhat gyönyörűség forrásává, és hogy dőreség különbséget tenni szerencsés meg szerencsétlen élmény közt. Készséggel fogadott be mindenféle érzést és hangulatot, a szomorúakat és derűseket egyforma gonddal ápolta magában, még a be nem teljesült kívánságokat is – a vágyakozást. Ezt önmagáért szerette, és úgy vélekedett, hogy a beteljesüléssel a legjava lenne oda. Talán bizony a csöndes tavaszi esték édes, fájdalmas, tétova epekedése, reménykedése nem gyönyörűségesebb minden beteljesülésnél, amit a nyár hozhat? – Úgy van, a törpe Friedmann úr epikureus volt!
Ezt aligha tudták róla azok, akik az utcán a megszokott, szánakozó nyájassággal köszöntötték. Nem tudták, hogy ez a szerencsétlen nyomorék, aki kisfiús fontoskodással, világos felöltővel, fényes kürtőkalapban – sajátságos módon kissé hiú volt – rótta az utcákat, nem tudták róla, hogy az élet szerelmese, az életé, amely szelíden folydogált el mellette, nagy hevülések nélkül, de telve azzal a halk és gyöngéd boldogsággal, amelyet ő maga teremtett magának.

27. oldal, Friedmann úr, a törpe; (Európa, 1966)

Chöpp>!

Olykor már-már fölébredt, de félt az ébredéstől és mindannyiszor újból visszasüllyedt az öntudatlanságba.

36. oldal Friedmann úr, a törpe

Vecsi>!

Megértette azt is , hogy az élveznitudáshoz műveltség kell, sőt a műveltség maga nem más, mint élvezőképesség – és művelődött. Szerette a zenét, és eljárt minden hangversenyre, amit csak rendeztek a városban. Ő maga lassanként, akármilyen furcsán festett hegedűvel álla alatt, egészen rendesen megtanult játszani, és örült minden szép lágy hangnak, amit ki tudott csalni a hangszerből. Sok olvasással hovatovább, olyan irodalmi ízlésre tett szert, mint senki a városban. Tájékozva volt a bel- és külföldi könyvpiac újdonságairól, ki tudta élvezni egy költemény ritmusvarázsát, tudott hatása alá kerülni egy finoman megírt novella bensőséges hangulatának, majdnem azt lehet mondani, hogy epikureus volt.

27. oldal

Verebes_Adrienn>!

„Való igaz, hogy mindenki sokkal inkább el van foglalva saját magával, semhogy másvalakiről komolyan véleményt alkothatna; az emberek tunya előzékenységgel magukévá teszik a becsülésnek azt a fokát, amelyet önmagadban szemben kellő biztonsággal tanúsíthatsz.”

fordította: Lányi Viktor

79. oldal A pojáca (Európa 1966)

Nazanszkij >!

– Mikor elesik a te ellenséged, ne örülj; és mikor megütközik, ne vigadjon a te szíved.

545. oldal, A törvény, (Európa, 1966)

Nazanszkij >!

…oltatlan fától nem lehet nemes gyümölcsöt várni.

434. oldal, Zűrzavar és kora bánat, (Európa, 1966)

oscarmániás>!

Rollwagenék bóléja elintézi az embert. Rollwagen maga kotyvasztja, de nem remekel vele és valami gyanús narancspálinkát löttyint a moseliba, a tetejébe meg német pezsgőt. Holnap megint derekas fejfájást, komisz hang-over-t kapunk valamennyien.

384. oldal, II. kötet, A megtévesztett

Sándor21>!

Boldogtalanság csak egy van: ha az ember már nem tetszik önmagának.

78. oldal A pojáca (Európa, 1966)


Hasonló könyvek címkék alapján

Olga Tokarczuk: Az elveszett lélek
Roger Martin du Gard: Afrikai vallomás
Hermann Hesse: Gyermeklélek / Klein és Wagner / Klingsor utolsó nyara
Ernest Hemingway: A jéghegy csúcsa
Alice Munro: Anyám álma
Rabindranath Tagore: Hindosztáni virágok
Ivan Bunyin: A szerelem nyelvtana
Isaac Bashevis Singer: Apám bíróságán
Isaac Bashevis Singer: A hét kicsi suszter
Ernest Hemingway: Novellák