'Nothing happens, nobody comes, nobody goes, it's awful.' This line was adopted by Jean Anouilh, to characterize the first production of „Waiting For Godot” at the Theatre de Babylone, in 1953. Anybody acquinted with Beckett's masterly black comedy would not question the recognition of this twentieth-century literature classic.
Waiting for Godot 68 csillagozás
Eredeti megjelenés éve: 1952
Kedvencelte 8
Most olvassa 1
Várólistára tette 11
Kívánságlistára tette 5
Kiemelt értékelések
Talán értettem, de nem vagyok benne olyan biztos…
(majd meglátjuk a félév végi zh-n és a vizsgán :P)
Azért nem látom értelmét abszurd műhöz értékelést írni, mert nem mások véleménye hanem puszta önismeret kell, hogy az ember tudja, tetszeni fog-e neki a darab vagy utálni fogja. Én szeretem az abszurdot. Nekem tetszett a darab . Ha te szereted az abszurdot, tetszeni fog a darab valószínűleg. Ha nem olvastál még abszurdot, olvasd el és 50-50% esélyed van. Ha nem szereted az abszurdot, utálni fogd. Ennyi.
Hát viháncolva tapsikol az egzisztencialista énem :D Végre egy sírva-nevetős darab, oh az életnek nincs értelme? LOL, há' hogy lenne! Az idő nem is létezik? Hát persze, hogy nem! Nincs mit tenni? Nincs hát! Kössük fel magunk egy fára, az is jobb a semminél? Jobb – aszitted, mi? Hiszen még annak sincs értelme! Há-há.
Itt csak a semmi van, más nincs.
spoiler
Minden értelmetlen, éljen!
Egyszer muszáj lesz megnéznem ezt a darabot színházban is. Mivel ez a világ talán legismertebb drámája, ezért már nagyon régen el akartam olvasni. Nagyjából tudtam, hogy miről szólt, de mégis meglepett. Tényleg mintha nem mozdulna az idő, és minden nap egymásba mosódna, de valahogy ebben a nagy állandóságban nagyon megkedveltem Estragont és Vladimirt. Szórakoztató volt.
A könyvtárban csak a kétnyelvű angol-francia verzió volt bent, de mivel nem tudok franciául, ezért csak az angolt olvastam el, pedig érdekes lenne látni, hogy Beckett mit változtatott a két verzión, mert vanak olyan beszélgetésfoszlányok, amik csak az angol vagy csak a francia verzióban vannak meg, a másikban egyáltalán nincsenek.
Nagyon örülök, hogy az egyetem miatt találkoztam ezzel a művel, mert az egyik kedvenc drámám lett. Gyakorlatilag arról szól, hogy nem történik semmi. De ez a semmi annyira zseniálisan van megírva. Az abszurd kedvelőinek nagyon ajánlom.
Népszerű idézetek
VLADIMIR:
I don't understand.
ESTRAGON:
Use your intelligence, can't you?
Vladimir uses his intelligence.
Act I
POZZO:
[…] Let us not then speak ill of our generation, it is not any unhappier than its predecessors. (Pause.) Let us not speak well of it either.
Act I.
VLADIMIR:
[…] What do we do now?
ESTRAGON:
Wait.
VLADIMIR:
Yes, but while waiting.
ESTRAGON:
What about hanging ourselves?
VLADIMIR:
Hmm. It'd give us an erection.
ESTRAGON:
(highly excited) An erection!
Act I
VLADIMIR: You should have been a poet.
ESTRAGON: I was [Gesture towards his rags.] Isn't that obvious?
Act I
VLADIMIR:
Ah yes, the two thieves. Do you remember the story?
ESTRAGON:
No.
VLADIMIR:
Shall I tell it to you?
ESTRAGON:
No.
VLADIMIR:
It'll pass the time. (Pause.) Two thieves, crucified at the same time as our Saviour. One—
Ezt a könyvet itt említik
Hasonló könyvek címkék alapján
- Oscar Wilde: The Importance of Being Earnest 93% ·
Összehasonlítás - George Bernard Shaw: Pygmalion (angol) 86% ·
Összehasonlítás - Imre Madách: The Tragedy of Man ·
Összehasonlítás - William Shakespeare: Hamlet, Prince of Denmark / Hamlet, dán királyfi 92% ·
Összehasonlítás - William Shakespeare: King Richard III ·
Összehasonlítás - Tom Stoppard: Rosencrantz and Guildenstern Are Dead 87% ·
Összehasonlítás - William Shakespeare: Hamlet (angol / magyar) 87% ·
Összehasonlítás - W. B. Yeats: At the Hawk's Well ·
Összehasonlítás - Madách Imre: The Tragedy of Man ·
Összehasonlítás - Johann Wolfgang Goethe: Faust (angol) ·
Összehasonlítás