Az itt közölt két Calderón-mű néhány szempontból hasonlít egymáshoz. Közös bennük, hogy mindkettőnek tárgya a hit. Közös bennük, hogy mindkét dráma szövegén átüt a nagy költő – aki ugyan nyilván azért írja darabjait versben, mert ez a kor szokása, de aki verses szöveget írva egyben költészetet teremt. Közös bennük a hatalmas színpadi rutin: Calderón könnyű kézzel teremt erős színpadi helyzeteket, mestere annak, hogyan lehet néhány kimondott szóval egy egész helyszínt ábrázolni, egy egész helyzetet váratlanul megváltoztatni. De persze van, amiben nem hasonlít egymásra a két darab. Az egyik egész estés, három felvonásos dráma, a másik pedig egy ún. auto sacramental, egyfelvonásos játék, amelyet ráadásul nem is színházban, hanem templomok előtt játszottak. A kereszt imádása – remek jelenetekben, költői szövegekben bővelkedő darab, bár a mai színház szempontjából inkább már könyvdráma. A világ nagy színháza viszont soha el nem avuló, ma is frissen ható, korszakos remekmű, olyan darab,… (tovább)
A világ nagy színháza / El gran teatro del mundo – A kereszt imádása / La Devoción de la Cruz 1 csillagozás
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Eötvös Klasszikusok Eötvös
Várólistára tette 1
Kívánságlistára tette 2
Kiemelt értékelések
Spanyolul nem tudok, de attól még örülök neki, ha spanyol-magyar kétnyelvű klasszikust olvashatok. Jó az, ha motiválva érzem magam a nyelvtanulásra, még akkor is, ha utána mégse szaladok spanyolórára. :)
Az élményről annyit, hogy puszta kíváncsiságból kezdtem spanyol barokk drámákat olvasni (nehogy már kimaradjon az életemből), és két oldal után kiderült, hogy én ezt még élvezem is. Tényleg érdekes, és nemcsak azért, mert kortörténeti kuriózum, amelyből meg lehet ismerni a korszak gondolkodását.
Mindkét darab jó szöveg, főleg „A kereszt imádása” fordulatos, érdekes, gyakorlatilag barokk rémtörténet. Néha szabályosan irigyeltem, hogy nincsenek ilyen ötleteim. :) Inkább csak a vége felé lehetett érezni, hogy kötelező volt adott módon befejezni, és ha ez a befejezés a történet szempontjából nem logikus, akkor vesszen a történet logikája… de hát erről nem Calderón tehet, valahogy el kellett neki adni a darabot…
Hasonló könyvek címkék alapján
- Dante Marianacci – Joseph Farrel (szerk.): L'Europa sulla scena – Európa a színpadon ·
Összehasonlítás - Amelia Blas Nieves – Géró Györgyi – Lux Judit – Carolina Pérez López – Tóth Eszter – Merkely Ágnes: Español.hu ·
Összehasonlítás - Helen Davies – Valkóné Pogány Zsuzsa: Kezdők spanyol nyelvkönyve 93% ·
Összehasonlítás - Nagy Erika – Seres Krisztina – Adela Milán Vela: Spanyol nyelvkönyv I. ·
Összehasonlítás - Dorogman György: Spanyol-magyar kéziszótár ·
Összehasonlítás - Nagy Erika – Seres Krisztina: Colores Spanyol munkafüzet 1. ·
Összehasonlítás - Pablo Neruda: Óda a költészethez ·
Összehasonlítás - Agócs Károly: Hablando en plata / Magyarán szólva ·
Összehasonlítás - Agócs Károly (szerk.): Spanyol-magyar, magyar-spanyol tanulószótár ·
Összehasonlítás - Berta Tibor – Erwin Tschirner: Spanyol szókincs ·
Összehasonlítás