!

Esőisten siratja Mexikót 76 csillagozás

Passuth László: Esőisten siratja MexikótPassuth László: Esőisten siratja MexikótPassuth László: Esőisten siratja MexikótPassuth László: Esőisten siratja MexikótPassuth László: Esőisten siratja Mexikót

Egy csodálatos, elsüllyedt világ tárul elénk vízre épült városaival, barbár-szép ősi hitregével, véres emberáldozatok oltáron hamvadó szívével, rejtélyes-groteszk, titokzatos arcú szobraival, mestermívű aranytárgyaival és kincsével, tömérdek kincsével – s ez ellen az azték Mexikó ellen indul el a spanyol kisnemes Cortés maroknyi hadával, dzsungeleken, csatákon, véren, lefojtott és kivillámló szerelmeken át, hogy a legkatolikusabb spanyol király országait, a maga aranyát és hírét gyarapítsa egy teljesen ismeretlen földrészen. Az emberiség egyik legnagyobb kalandja ez, amelyben egy gyönyörű kultúrán teljesedik be a történelem, s a harcok, vereségek, a végső véres összecsapás után ott ül Tlaloc, Mexikó esőistene az elpusztult csodaváros, Tenochtitlián kapuján és a trópusi eső sűrű hullásával siratja országát és népét. Ehhez a tragikus de az emberi sorsokban mégis feloldódó összeütközéshez visz el bennünket Passuth László nagy sikerű, lebilincselő regénye.

Eredeti megjelenés éve: 1939

>!
Athenaeum 2000, Budapest, 2005
662 oldal · ISBN: 9639615080
>!
Szépirodalmi, Budapest, 1978
610 oldal · ISBN: 9631510433

3 további kiadás

Hirdetés

Kedvencnek jelölte 14

Most olvassa 6

Várólistán 91

Kívánságlistán 21

Elcserélné vagy eladná

>!
900 Ft ★★★★☆ Eladó Elcserélhető
sünmalac könyve
>!
Elcserélhető
nuska könyve
>!
Elcserélhető
Zama könyve
>!
Elcserélhető
Hanna könyve
>!
Elcserélhető
Pferenc könyve
>!
Elcserélhető
fancsalir könyve
>!
500 Ft ★★★★☆ Eladó Elcserélhető
ksenia könyve
>!
1.000 Ft ★★★☆☆ Eladó
Meli22 könyve
>!
400 Ft ★★★☆☆ Eladó
whetuu könyve
>!
Elcserélhető
csaba963 könyve
>!
700 Ft Eladó Elcserélhető
trapéz könyve
>!
500 Ft ★★★★☆ Eladó
nemedy_annamaria könyve

Népszerű értékelések

+
>!
Dorqa MP

Írói sorsom döntő élménye és fordulata lett az Esőisten… – így kezdi Passuth az utószót, és talán az ő fogalmazásával élve én is ugyanazt mondhatom: olvasói sorsom döntő élménye és fordulata lett az Esőisten. Pedig nehezen indultam erre az utazásra. A legelején rettentően kíváncsi voltam, hiszen Cortés-ról csupán annyit tudtam, hogy ő hódította meg Mexikót, és mivel mindenki azt mondta, hogy ez egy nagyszerű könyv, könnyen elképzelhető mekkora elvárásokat fűztem hozzá.

Aztán mindjárt az első néhány fejezetnél megtorpantam: leginkább a stílus, a szokatlan mondatok, a hirtelen váltások és a bevezetés nélküli bekezdések miatt, amikor hirtelen nem tudod, most kiről van szó, mert csak egy névmással találkozol és csak utólag, oldalak múlva hangzik el legelőször a név, és még további oldalak múlva jössz csak rá, hogy egy-egy ilyen új szereplő hogyan is kerül képbe. A szerző maga ezt írta: „A stílus, amely sokszor barokk, jelzőkben bővelkedő, hömpölygésében talán illik a témához, de ma már nem az enyém, történelmi távlatba került.”

Még közrejátszott az is, hogy másfajta történelmi regény szerkezethez szoktam hozzá: Merle, Spiró, Cristian Jacq… náluk szinte minden oldalon történik valami, pörögnek az események, egyre-másra szembejönnek a váratlan fordulatok. Itt meg nagyon sokáig csak mennek… mennek… mennek, és minden kisebb-nagyobb megállónál pedig szinte ugyanaz: a sereg állapotának és az indián kacikákkal való legelső találkozásoknak a leírása, ami csak egyszer meglepő és döbbenetes, amikor új még az olvasó számára is. Azután viszont sokáig nem értettem, miért kell huszadszor is elolvasnom, hogy szép színes tollak díszítik és miért kell megint felsorolni egyenként az ajándékokat, amiket cseréltek egymással a bennszülöttek és a spanyolok vezetői.

Nem tudnám megmondani, melyik volt az a pont, ahol átfordultak számomra a dolgok, az a sor, az a konkrét mondat, amivel Passuth megfogott, hogy soha többet ne engedjen. Egyszer csak azt vettem észre, hogy már egy ideje jól érzem magam a történetben, már nem zavar, hogy csak mennek, mennek, mert közben azért elhangzanak fontos gondolatok – hiszen mégiscsak két civilizációnak a történelmi találkozásának lehetünk tanúi – , közben fejlődik a főszereplő, és azért egy idő után a békés mendegélésnek is vége szakad, és új fordulatok következnek be. Zajlik a hódolók élete, és most már olvasás közben egy kicsit ez az én életem is. Ezért hát mindent tudni akartam, visszatért az elején mardosó kíváncsiság, és innentől már faltam a könyvet. Már nem éreztem nehézkesnek a stílust, megszoktam, és mostanra már meg-megálltam egy-egy gyönyörűen megalkotott mondatnál. Majd nemsokára megéreztem az ismert szorongást, amit az a tudat okoz, hogy hamarosan a végére érek, hamarosan mindentől meg kell válnom, ki kell lépnem Mexikó színeiből, hangjaiból, bódító illataiból, el kell engedjem Hernandot, Malinallit, Montezumát… Ez a szorongás nálam mindig annak a biztos jele, hogy megszerettem egy könyvet.

Így kezdődött: szeszélynek majd egyre erősödő szenvedélynek. Különleges ajándék volt számomra és hatalmas élvezettel olvastam a szerző utószavát, amiből megtudhattam, hogyan született meg a könyv, mi volt a szándéka a történet megírásával, a főszereplő alakjának megrajzolásával, hogyan látja ő a számtalan fontos mellékszereplőt. Ugyanakkor ez segítette jobban megérteni, miért tér el az általam megszokott történelmi regényektől. Passuth ezt írja: „az európai-spanyol és a prekolumbian-azték civilizációk halálos küzdelmének történetét szeretném megírni, de nem az események krónikaszerű síkjáról szemlélve, hanem leereszkedve ezeknek a kultúráknak a gyökeréhez.” Másutt meg: „… könyvemet dokumentumok alapján írtam. Úgyszólván, nincs képzelt alak, sem kitalált jelentősebb esemény benne. Kerültem helyzetek regényesítését akkor, amikor a krónikás szava elegendő volt az ott felvázolt kép érzékeléséhez.”

Részese voltam egy nagyszerű kalandnak és kivételes emberek voltak a társaim ebben a kalandban. Viszont egy kérdés mindig motoszkál bennem a kezdetek kezdetétől: mi lett volna, ha Cortés, amikor Mexikóba ér, látván milyen hatalmas civilizáció lakja azt a földet, egyszerűen megfordul és azt jelenti királyának: voltam a nagy vízen túl, meseszép országot láttam, de mások laknak ott, más istenek őrzik annak a helynek a lelkét, nekünk nincs ott keresnivalónk, nem vehetjük el az aranyukat, nem dönthetjük porba építményeiket, nem erőltethetjük rájuk a mi világunkat.
Akkor talán Tlalocnak, az esősitennek sose kellett volna elsiratnia Mexikót…

9 hozzászólás
+
>!
ÁrnyékVirág

Nem könnyű könyv, de érdemes volt elolvasni. Kalandregény, történelmi regény, de a kaland és a történelem csak nehezen hámozható ki a mexikói dzsungel kusza áthatolhatatlanságát idéző leírásokból. Mégis hangulata, íze, illata van az egésznek.
Szerettem azt is, hogy az ítélkezést, sőt, az állásfoglalás szabadságát is teljesen az olvasóra bízza, megelégszik azzal, hogy elmeséljen egy történetet – nem biztos, hogy így történt, de így is történhetett volna. A szereplők jellemvonásai inkább tetteikből, beszédükből, mások szavain keresztül bontakoznak ki. Lassan, tempósan, nyugodtan – mint ahogy egy ember jellemének megismerése sem sikerülhet pár perc alatt.
Türelmetlen olvasók bele se kezdjenek.

1 hozzászólás
+
>!
borga

Valóban hömpölyög az egész, beborít, olykor megfullaszt az egyébként szép szóképeivel, virágaival. Nem bírtam volna egy szuszra elolvasni, de így sokáig, szépen adagolva azt mondom, hogy nagy élmény. Borzasztóan alapos, képszerű, a miniatúrafestészet szintjéig. Minden eseményt apróra nyomon követhetünk, nincsenek elvesző pillanatok.
Olvastam, hogy valaki precíz iparosmunkának nevezte Passuth írásait. Annyiban néha bennem is felmerült, hogy időnként – azzal együtt, hogy mindig valaki szemén át nézhettünk, és sokszor érzelmekről szól – időnként mintha elhagyná a lélek a folyamot.
Meglepően együtt-érző volt Cortezzel, pláne úgy, hogy közben a saját utószavában azt írja, hogy végig az indiánok oldalán állt. Emiatt kénytelen vagyok utánanézni, hogy akkor a conquistador most hol helyezkedik el az általános, szívtelen gyarmatosító sztereotípia és e között.

+
>!
Mallinalli

Lehet ezt sablonosan, hogy az ember sajnálja a szegény, egyszerű indiánokat, amiért a csúnya spanyolok lerombolták azt a gyönyörű világot, amit az indiánok építettek.
És lehet ilyen bravúrosan is, hogy az ember folyamatosan keményen őrlődjön, hogy melyikért szorítson, mikor az egyik oldalon a tízezrek feláldozása, a másikon pedig a szemellenzős hittérítés és aranyimádat. Hogy dühöngjünk és felhördüljünk a spanyolok istennek nézésén, Tenochtitlán elpusztításán, mindkét nép kegyetlenkedésén.
Egyetlen hibája a barokkos, nehézkes stílus.

12 hozzászólás
+
>!
Hársfaméz_szeee

Egyszerre történelem, kaland, impresszionista festmény és irodalom. Naná, hogy öt csillag!

12 hozzászólás
+
>!
Esmeralda

Elég nehezen olvastam,de mégsem lehetett letenni. Megszerettem, de nem mertem másik Passuthba belefogni…

5 hozzászólás
+
>!
Kálmánfi_László P

Ezzel az „Értékelés” szóval problémám van. Nem hiszem, hogy lenne jogom értékelni bármelyik írót, én inkább véleményt írnék.
Nehéz olvasmány volt, főleg Lőrincz L. László Kicsik című műve után. Ebben is megjelenik a prekolumbián kor, de a különbséget zongorázni lehet. Szinte biztosra veszem, Lőrincz L. László az Esőisten siratja Mexikót alapján dolgozott, esetleg közös források voltak.
Visszatérve a könyvre: megszenvedtem vele, néha belezavarodtam a nevekbe, cselekménybe, de örülök, hogy elolvastam. Elején gondoltam, hogy jegyzetelem a neveket, segítve botladozó memóriám, de lusta voltam…
Nem tudtam teljes mértékben azonosulni Cortészel, hiába volt hatalmas fegyvertény, amit véghez vitt. Tenochtitlán kiirtása mellet a város teljes lerombolása és átépítése is bűn volt. Sahagun atya az aki szerintem ítéletet mond: Istennek nem lehet tetsző a bennszülöttek irtása, az indián kultúra gyökeres pusztulása.

+
>!
jevus

Nagyon alaposan kidolgozott mű, talán túl alaposan is. Bár, ahogy a szerző az utószóban is írja, szükség volt a történelmi háttér ilyen mértékű bemutatására, mivel az akkori átlag magyar olvasó számára nem állt rendelkezésre megfelelő minőségű és mennyiségű információ.
A bemutatott kor nagyon izgalmas. Újra és újra megdöbbent, hogy milyen véres és brutális a kultúrák találkozása, hogy milyen sok kegyetlenséget lehet elkövetni a hit nevében (legyen szó bár katolicizmusról, vagy indián emberáldozatról).
A könyv összességében izgalmas, érdekes (pl. az indián kultúra bemutatása), hiteles, de nem egy könnyű olvasmány.

+
>!
otaksa

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Nem találtunk egymásra igazán. Értékelem az író hatalmas tényfeltáró munkáját, kutakodását, elhivatottságát, de túl részletes (szájbarágó? iskolás?) volt, túl sok szereplővel (amikor a végén visszaemlékezéskor felemlegetik a kapitányokat, nem igazán tudtam már melyik melyik is volt, közben is kevertem a neveket).
A kiadó kérésére az író a kézirat negyedét (!) kihúzta, főleg a leíró részeket. Ha hozzáképzelem, hogy ez a végleges mű még a harmadával hosszabb lenne, és főként leírásokkal, akkor azt kell mondjam, többet is lehetett volna még húzni belőle. Szívesen olvasok arról, milyen egy maja piaci forgatag, úgy három- négy bekezdésen keresztül is, na de három-négy oldalon keresztül? Nem sok az egy kicsit?
Filmen biztos nagyon hatásos lenne, kosztümös, sokszereplős, évtizedeket felölelő, monumentális alkotás. Ami nagyon tetszett benne, hogy Cortés-t nem véreskezű mészárosként mutatja be, hanem az indiánok tisztelőjeként és barátjaként. Malinche és Malinalli féle kapocs is tetszett. Viszont nem tudtam mihez kezdeni azzal a túlbuzgó vallásossággal, ami az egész könyvet jellemzi.
Helyszín: Spanyolország, és Közép-Amerika (Mexikó, Kuba, Honduras, California). Idő: 1495 körültől 1550 körülig.

+
>!
HAri P

Végig ott voltam Cortes mellett. Láttam amit ő, átéltem amit ő. Igazi kaland.


Népszerű idézetek

+
>!
Dorqa MP

Az éjszaka úgy esik le a trópusokon, mint a kő vagy a rontás. Még villan egyet a nap… és percek múlva már fekete minden…

+
>!
Dorqa MP

Becsüld meg férjedet, aki most már a te tigrised, sasod, drága tollkoszorúd, ékszered és drágaköved lesz mindenek helyett.

5 hozzászólás
+
>!
Dorqa MP

– Tudja-e, kegyelmed, hogy mikor vehetik fel jog szerint a harcot a támadó indiánokkal?
– Hálás szívvel veszem, ha tanít kegyelmed!
– Királyi jegyző nélkül nem indulhat meg expedíció. Egyik kezében kard, másikban protocollum. A jegyzőnek háromszor harsány hangon kell hirdetni a spanyol korona elvitathatatlan jogát. De, hogy tévedés ne essék – nem a hazai, hanem a diák nyelven. Utána karddal kell keresztet rajzolni, a katonák mondják rá az áment, a secretarius diplomába foglalja, s az írástudókkal meghitelteti… Ha közben aztán a vadak mégis támadnának, még mindig nem szólalhat meg a muskéta, nem húzhatja meg a számszeríj ravaszát, míg a királyi jegyző nem ismétli meg a szó szerint előírt formulát.Ha mindez hiábavaló marad, akkor járhat el kegyelmed, az Indiántanács szerint is, háboríthatatlan jogaiban.

+
>!
Dorqa MP

Milyen mások a fehér urak, minden ölelésük, szavuk féktelen. Mintha sohasem állana meg a gondolat, s lefojtott résein át nem figyelne ki a lélek.

+
>!
Dorqa MP

Virtussal nem megyünk sokra, s neked is meg kell tanulnod, hogy a gondolat gyorsabban repül, s néha bizony biztosabban talál, mint a nyílvessző vagy muskétagolyó, befúrja magát a vérted alá is, nem menekülhetsz előle.

++
>!
Dorqa MP

Szemben, a partvonal horpadásában csillagszem: a palosi fárosz… az öregebb tengerészek között feléled a babona… Éjféltájban – úgy mondják – magas, ösztövér fantomalak megy majd végig a hajón, hosszú, holdkóros kézzel, messzibe meredő tekintettel, ha szól: idegen, különös castiliai a nyelvezete. Palos előtt, a kikötőben minden Újvilág felől érkező hajó fedélzetén szemlét tart az óceán nyugtalan, halott Admirálisa.

+
>!
Dorqa MP

Végignézett rajtuk [a katonáin]: álmatlanok, szurtosak, csapzottak voltak, a hosszú, fáradalmas napok alatt kirojtosodott bennük a lélek.

1 hozzászólás
+
>!
Dorqa MP

Meztelen lány volt, az élet minden szinte ijesztő hűségével kifaragva. […] A fény ráesett vállára, melyre szelíden hajlott rá egy kifaragott orchidea. Keble tövéig sűrű, kettős hajfonat vonult végig, oly könnyen, mintha most is megrezegtetné az emelkedő mell ritmusa. A has sima, ragyogó volt, köldöke helyén beékelt smaragd kő ragyogott, s lágy fodrú ágyékának kislányos íve belefolyt a combok keskeny, finom vonalába.

1 hozzászólás
+
>!
Dorqa MP

[Az őslakosok] Fél-mese, félvirág világukba zárkózva visszahúzódnak, ha elcsattan az utolsó korbácsütés. Babonák közt morzsolják rövid árnyéknapjaikat…


Ha tetszett ez a könyv, akkor ezeket is olvasd el