A csudálatos Mary alkonyattájt a keleti széllel érkezik Banksék házába. Fél kezével a kalapját fogja, a másikban táskát cipel. Rövidesen megállapodik a szülőkkel, s máris olyan otthonosan érzi magát a házban, mintha mindig ott élt volna, a gyerekekkel pedig azonnal megtalálja a hangot. Michaelt annyira elbűvöli a csudálatos dadatündér, hogy lefekvéskor meg is kérdezi tőle: Ugye Mary Poppins, sohase megy el tőlünk? Mary szipog egyet, aztán így válaszol: Itt maradok, míg meg nem fordul a szél. S valóban így is lett. Mary a keleti széllel jött, s a nyugati széllel ment el. De mi minden történt közben a Banks-házban! Mary Poppins felejthetetlen alakja méltán állandó figurája az európai gyerekirodalomnak. A gyerekvilág hétköznapjai a tündérmesék varázslatával ötvöződnek Travers elbűvölő könyvében, mely Benedek Marcell szép fordításában jutott el a magyar gyerekekehez.
A csudálatos Mary (A csudálatos Mary Poppins 1.) 580 csillagozás
Megjelent Mary Poppins címmel is.
Eredeti megjelenés éve: 1934
Kiadói ajánlás: 8 éves kortól · Tagok ajánlása: 8 éves kortól
A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Klasszikusok fiataloknak Ciceró · Sirály könyvek
Enciklopédia 4
Szereplők népszerűség szerint
Helyszínek népszerűség szerint
Kedvencelte 73
Most olvassa 13
Várólistára tette 129
Kívánságlistára tette 70
Kölcsönkérné 4
Kiemelt értékelések
„– Hogy jött maga ide? – kérdezte Jane. – Úgy látszott, mintha a szél fújta volna.
– Úgy is volt – felelte kurtán Mary Poppins.”
Az egyik legkedvesebb történet gyerekkoromból.
Ha nem olvastam vagy hússzor egyszer sem, láttam filmen, színházban…és akár mikor újra olvasnám.
Kicsit kopottas, de nagymamámtól örököltem a könyvet, igaz újraköttetem, mert örök darabja a könyvespolcomnak.
Hatalmas szerelem, és bár a nevelés azóta változott, a lelkemnek érték.
Kedvenc!♥
Az a baj, hogy előbb láttam a filmet, s csak aztán olvastam a könyvet. A film bájos, kedves epizódjai után elég nagy csalódás volt számomra a regény. Nem a könnyed, humoros változatot kaptam.
Értem én, hogy ez egy meseregény. De néhány fejezetét így is kissé elrugaszkodottnak éreztem. (Pl. Corry néni két ujja…. hajjaj !!)
A legnagyobb csalódás azonban Mary Poppins alakja. A könyvben szűkszavú parancsokat osztogat, morgós természetű. Nyers modorú, és eléggé hiú. Az érdeklődő, színes fantáziájú gyerekek mintha idegesítenék. Gyakran lepisszenti őket, kérdéseikre elég mogorván válaszol. Egyszóval nem az az ideális tündér.
A filmért a mai napig rajongok. Az írott változattal viszont nem kötöttem nagy barátságot.
Már kissé megkopott a varázs, de még mindig megcsillan.
Juditkám kérdezgetett: De hát miért ilyen morci Mary? Miért nem kedvesebb? A filmben más volt.
Hát, hm… én is máshogy emlékeztem, és a gyermekpszichológia és nevelés is sokat változott az én gyerekkorom óta. És nyilván sokat is fog változni.
Nekem Mary olyan, mint a nagymamám szilvalekvárja. Bármi történjék is, sosem lesz belőle dzsem.
A csudálatos Mary puhakötéses, kopott, a víztől picit hullámos lapú példánya féltett kincsem. Az egyik első könyv volt, amit felolvastak nekem. És ma is egyik kedvenc gyerekkönyvem. A csodálatos dada, aki látszólag mogorva, hiú, szűkszavú és szigorú, valójában azonban a gyerekeket emberként kezeli (amilyennek egy igazi tanárt, nevelőt képzel el az ember), s egy csodálatos világba vezeti be őket, ami segít, hogy igazi felnőttek legyenek (erre pedig már csak egy varázstündér képes). Tökéletes, tipikusan angol, egészen hihetetlen, felejthetetlen meseszereplő. Minden részt imádok a könyvből: Lark kisasszony Petikéjét, Corry nénit, Bumm tengernagyot, a nevetőgáz és a táncoló tehén történetét. Nem lehet megunni!
A keleti széllel érkezik Mary Poppins varázsdada, a Banks család új dadája, a szőnyegből készült feneketlen táskájával és az esernyőjével. A Cseresznyefa utca tizenhét szám alatt esik meg a sok kis aranyos de tanulságos történet.
Kissé morcos, morgós az új dada, de a gyerekeket igazán szereti. Szigorú, de jó nevelésben részesíti őket. Tizenkét fejezeten át kísérhetjük figyelemmel különleges, vicces, varázslatos kalandjaikat.
Ez egy übercuki mese, aminek minden egyes fejezetében valami csodás dolog történik a gyerekekkel, akik végül soha nem tudják, hogy mindezt nem csak álmodták-e. Nagyon kicsi voltam, amikor először olvastam a könyvet, emlékszem, minden nyáron a nagymamámék padlásán „garázdálkodtunk” unokatesómmal, és ott fedeztem fel magamnak a könyvet, egy nap alatt kiolvastam, és kisgyerekként teljesen magával ragadott. Így felnőtt fejjel más volt elolvasni a csudálatos történeteket, de ha egyszer lesz gyerekem biztos, hogy fel fogom neki olvasni, mert kisgyerekek számára nagyon élvezetes :) Én imádtam Mary karakterét, hogy annyira meg van elégedve magával, hogy folyton morcos, de az apró gesztusaiból kiderül, mennyire figyelmes és jószívű teremtést. A kis rajzok is nagyon szépek a könyvben.
Jane és Michael az új dadával, Mary-vel csodálatos kalandokban vesz részt. A dadus a keleti széllel érkezett a családhoz, és még a kis ikrekről is gondoskodik. Sokszor inkább gőgösnek tűnik, de a gyerekek imádják őt. Meseszerű, fantasztikus élményekkel gazdagodnak Mary-nek köszönhetően, aki a történet végéig titokzatos marad számukra. Úgy tűnik, hogy a dadus nagyon távolságtartó és szigorú, a gyerekeket nagyon megszereti. Kedves kis történet volt, a fiatalabb korosztály számára kimondottan élvezetes olvasmány.
Jó kis ifjúsági olvasmány volt!
A fejezetek hangulatosak, kalandosak, tanító jellegűek voltak és a humor sem hiányzott belőlük.
Ezzel együtt a kalandok itt-ott nekem kicsit túl abszurdak (állatkert, karácsnyi vásárlás), esetenként akár bizarrak (Corry néni, aki letördeli a cukorkaujjait) voltak.
Mary Poppins karakterén is kicsit nehezen igazodok el. Valóban varázslatos alak, csodák és csodálatos személyek veszik körül, felteszem kortalan is, de sajnos olyan rejtélyes, hogy nem igazán tudunk meg róla semmit. Ráadásul nem csupán rejtélyes, de rendszerint kifejezetten mogorva is a gyerekekkel és nagyon hiú is. Szóval egy kicsit visszás, de ezzel együtt nagyon érdekes is, kár, hogy nem tudunk meg róla többet.
Tudom ajánlani a könyvet meséket kedvelő felnőtteknek vagy akár leendő könyvmolyok egyik első önálló olvasmányának is, mert érdekes, könnyen olvasható, a fejezetek sem hosszúak általában.
Minden sorát imádom gyermekkorom òta. :) Ez is egy olyan könyv, amit a jövő nemzedéke számára kincsként őrizgetek. De Mary mintha most másként viselkedett volna, mint ahogyan gyerekkorombòl emlékszem. Mintha kicsit durcásabb lenne. :D Bár még mindig egy olyan dada, akire minden gyermek (és még felnőtt is) vágyik. :)
Kislánykoromban valamiért kimaradt az életemből Mary Poppins, mégis a musical filmből ismerősen csengett a neve. Cseppet meglepett, mennyire magának való, kissé szigorú nevelőnő volt, aki ritkán mosolyodott el. Ennek ellenére mindenkit az ujja köré csavart, ráadásul csupa varázslatos, különleges kalanddal ajándékozta meg a gyerekeket, a kis Jane-t és Michael-t, na meg az ikreket persze. Alighanem a Cseresznyefa utca sem ugyanolyan nélküle!
Ahogy a Nyugati szél jött, úgy el is ment, de Mary Poppins jelenléte mindvégig egy biztos horgony az egész Banks család számára. Kedves, bohókás és szellemes történetfüzér, ami bebizonyítja, hogy az élet csodáit nem elég keresni, meg is kell őket élni. Szívvel-lélekkel, ahogy Mary is teszi. :)
Népszerű idézetek
Ha a Cseresznyefa utcát keresed, egyszerűen kérdezd meg az utcakereszteződésnél álló rendőrt.
(első mondat)
– Hát nem tudjátok – mondta szánakozó hangon –, hogy mindenkinek megvan a maga tündérországa?
33. oldal
Amikor Mary visszajött kimenőjéből, Jane és Michael elébe rohantak.
– Hol volt? – kérdezték.
– Tündérországban – felelte Mary Poppins.
– Látta-e Hamupipőkét? – kérdezte Jane.
– Mit, Hamupipőkét? Nem én! – mondta megvető hangon Mary. – Még csak az kellett volna!
– Vagy Robinson Crusoe-t? – kérdezte Michael.
– Robinson Crusoe-t? Piha! – mondta nyersen Mary.
– Hát akkor nem is ott volt! Az nem lehetett a mi tündérországunk!
Mary Poppins gőgösen szippantott egyet.
– Hát nem tudjátok – mondta szánakozó hangon – , hogy mindenkinek megvan a maga tündérországa?
22. oldal
→ |
---|
Mindig tudtam, Wigg úr, hogy maga furcsa ember egy kicsit, de hát szemet hunytam, mert rendesen fizette a bért. Hanem ezt a viselkedést, hogy valaki a levegőben uzsonnázzék a vendégeivel – igazán csodálkozom magán, Wigg úr! Ez a viselkedés nem méltó a maga korabeli úriemberhez.
3. fejezet - A nevetőgáz (Ciceró, 2003)
– Brill néni! – kiáltott fel. – Mit jelent az „au revoir”?
– Ajre vajre?! – kiáltotta át Brill néni a szomszéd szobából. – Várj csak, nem azt jelenti-e, hadd gondolkozzam csak, nem vagyok nagyon járatos ezekben az idegen nyelvekben – nem azt jelenti-e: „Isten áldjon”? Nem. Rosszul mondom. Azt hiszem, drága Jane-em, annyit jelent, hogy viszontlátásra.
219-220. oldal, XII. Nyugati szél (Móra, 1974)
A sorozat következő kötete
A csudálatos Mary Poppins sorozat · Összehasonlítás |
Említett könyvek
Hasonló könyvek címkék alapján
- J. M. Barrie: Pán Péter 82% ·
Összehasonlítás - L. Frank Baum: Óz, a csodák csodája 88% ·
Összehasonlítás - Lewis Carroll: Alice Csodaországban / Alice Tükörországban 79% ·
Összehasonlítás - Szabó Magda: Sziget-kék 89% ·
Összehasonlítás - Lewis Carroll: Alice a Csodák országában ·
Összehasonlítás - E. T. A. Hoffmann: Diótörő 80% ·
Összehasonlítás - Michael Bond: Paddington folytatja 91% ·
Összehasonlítás - Alan Alexander Milne: Micimackó kuckója 89% ·
Összehasonlítás - Hugh Lofting: Doktor Dolittle Afrikában ·
Összehasonlítás - Szabó Magda: Tündér Lala 95% ·
Összehasonlítás