!

A csudálatos Mary (A csudálatos Mary Poppins 1.) 315 csillagozás

P. L. Travers: A csudálatos Mary P. L. Travers: A csudálatos Mary P. L. Travers: A csudálatos Mary P. L. Travers: A csudálatos Mary P. L. Travers: A csudálatos Mary

A csudálatos Mary alkonyattájt a keleti széllel érkezik Banksék házába. Fél kezével a kalapját fogja, a másikban táskát cipel. Rövidesen megállapodik a szülőkkel, s máris olyan otthonosan érzi magát a házban, mintha mindig ott élt volna, a gyerekekkel pedig azonnal megtalálja a hangot. Michaelt annyira elbűvöli a csudálatos dadatündér, hogy lefekvéskor meg is kérdezi tőle: Ugye Mary Poppins, sohase megy el tőlünk? Mary szipog egyet, aztán így válaszol: Itt maradok, míg meg nem fordul a szél. S valóban így is lett. Mary a keleti széllel jött, s a nyugati széllel ment el. De mi minden történt közben a Banks-házban! Mary Poppins felejthetetlen alakja méltán állandó figurája az európai gyerekirodalomnak. A gyerekvilág hétköznapjai a tündérmesék varázslatával ötvöződnek Travers elbűvölő könyvében, mely Benedek Marcell szép fordításában jutott el a magyar gyerekekehez.

Eredeti mű: P. L. Travers: Mary Poppins

Eredeti megjelenés éve: 1934

Tartalomjegyzék


Enciklopédia 1

Szereplők népszerűség szerint

Mary Poppins


Hirdetés

Kedvencelte 51

Most olvassa 9

Várólistára tette 50

Kívánságlistára tette 29

Kölcsönkérné 3

Elcserélné vagy eladná


Kiemelt értékelések

++
>!
Katherine_Grey

A csudálatos Mary puhakötéses, kopott, a víztől picit hullámos lapú példánya féltett kincsem. Az egyik első könyv volt, amit felolvastak nekem. És ma is egyik kedvenc gyerekkönyvem. A csodálatos dada, aki látszólag mogorva, hiú, szűkszavú és szigorú, valójában azonban a gyerekeket emberként kezeli (amilyennek egy igazi tanárt, nevelőt képzel el az ember), s egy csodálatos világba vezeti be őket, ami segít, hogy igazi felnőttek legyenek (erre pedig már csak egy varázstündér képes). Tökéletes, tipikusan angol, egészen hihetetlen, felejthetetlen meseszereplő. Minden részt imádok a könyvből: Lark kisasszony Petikéjét, Corry nénit, Bumm tengernagyot, a nevetőgáz és a táncoló tehén történetét. Nem lehet megunni!

6 hozzászólás
+
>!
Véda MP

Igazából mostani állapotomban, valahogy óhatatlanul is számba vettem, kik is voltak a mi dadusaink az öcsémmel, ekkorka korunkban. A nagyszülőkig jutottam…Meg arra, hogy ehhez valójában nem is kellett holland fabábú kinézet, szőnyegtáska, csodás és mindig másféle „orvosságot” osztogató üvegcse, különc barátok és elképesztő kalandok. Szerencsénkre így is meg volt mind. Csak aztán egy napon megfordult a szél…:(
P.S. : A gőg mértékegysége azt hiszem mostantól 1 Mary Poppins.
P.S 2: Szeretnék munkahelyet váltani, mégpedig Robertson Ay-éra…

4 hozzászólás
+++
>!
Eta IP

A fene sem érti, miért, kiskoromban féltem Marytől. Ma már inkább izgat a személye :-D

+
>!
Kocos

Nagyon jókor jött ez a könyv. Ha az ember el van havazva, nincs is jobb, mint kis időre mesevilágba csöppenni, ahol Corry néni csudás gyömbéres kalácsa és Bumm tengernagy varázslatos háza várnak… Különösen örültem, hogy új ötletekkel találkoztam a könyvben, nem a szokásos 3 királyfi mesék vártak, hanem csupa-csupa új, izgalmas dolog, amitől újra érdeklődő gyereknek érezhettem magam.
A filmet még nem láttam, kíváncsi vagyok, mennyire különbözik a könyvtől – utóbbiban Mary valóban kissé irritáló, de ami még inkább meglepő volt számomra, hogy ő maga nagyon ritkán volt a kis történetek középpontjában, inkább csak a katalizátor volt a csodákhoz.

10 hozzászólás
++
>!
nero

Úgy emlékszem, ez volt az első könyv, amit egyedül olvastam elsős koromban, és aztán sokszor elővettem újra és újra. Azt hiszem, már akkor végérvényesen beleszerettem miatta Londonba, bár akkor még igencsak nehéz volt eljutni oda. Travers figurái – beleértve az irodalomtörténet egyik legemberibb tündérét, Mary Poppinst – annyira tipikusan angolok, hogy annak ellenére gyakran találkozom mai utódaikkal, hogy már nem hordanak keménykalapot és sétapálcát a bankárok a City-ben (bár amikor először jártam kint a 80-as években, még sokan voltak).

+
>!
atalant

Tavaly szeptemberben olvastam a kórházban (mandulatályoggal a számban), @Zonyika névre hallgató, igen kedves molytársunktól kaptam kölcsön. Ennyit a háttértörténetről. :)
Egy szó, mint száz: a film jobban tetszett (nem sűrűn van velem ilyen). Ebben a könyvben Mary Poppins annyira tenyérbe mászóan irritáló és öntelt, hogy simán megérdemelne egy sarokban térdelést. Nem is értem, hogy a gyerekek miért vannak odáig érte (na jó, elég csodás dolgok esnek meg a közelében, szóval azért kicsit kapizsgálom).
Mindettől függetlenül most valamiért megint hívogat. Mi történik itt? :D


Népszerű idézetek

+
>!
Mafia I

Ha a Cseresznyefa utcát keresed, egyszerűen kérdezd meg az utcakereszteződésnél álló rendőrt.

(első mondat)

4 hozzászólás
+
>!
minnie

Amikor Mary visszajött kimenőjéből, Jane és Michael elébe rohantak.
– Hol volt? – kérdezték.
– Tündérországban – felelte Mary Poppins.
– Látta-e Hamupipőkét? – kérdezte Jane.
– Mit, Hamupipőkét? Nem én! – mondta megvető hangon Mary. – Még csak az kellett volna!
– Vagy Robinson Crusoe-t – kérdezte Michael.
– Robinson Crusoe-t? Piha! – mondta nyersen Mary.
– Hát akkor nem is ott volt! Az nem lehetett a mi tündérországunk!
Mary Poppins gőgösen szippantott egyet.
– Hát nem tudjátok – mondta szánakozó hangon –, hogy mindenkinek megvan a maga tündérországa?

22. oldal

+
>!
TóthKatalin

– Hószagot érzek – mondta Jane, amint kiszálltak az autóbuszból.
– Én karácsonyfa-szagot – mondta Michael.
– Én sülthal-szagot – mondta Mary Poppins.

189. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Mary Poppins
+
>!
Mafia I

Ha a tizenhetes számot keresed – márpedig alighanem azt keresed, mert hiszen ez az egész könyv éppen arról a házról szól –, hát azt hamarosan megtalálod. Először is, mert az a legkisebb ház az utcában. Mellesleg pedig az egyetlen, amely meglehetős rozzant állapotban van, s erősen ráférne, hogy újrameszeljék. Hanem a gazdája, Banks papa, azt mondta Banks mamának, hogy vagy szép, tiszta, kényelmes háza lehet, vagy négy gyereke. Mind a kettőre nem telik.

+
>!
Aurore P

Híre járt, hogy még Bumm tengernagy is irigyli Lark kisasszonytól ezt a csudálatos házat […]
Bumm tengernagy irigységének az volt az oka, hogy Lark kisasszony házának két kapuja volt. Egyiken Lark kisasszony barátai és rokonai jártak ki-be, másikon a mészáros, a pék meg a tejes.
A pék egyszer tévedésből a barátok és rokonok kapuján talált belépni, s Lark kisasszony úgy megharagudott ezért, hogy azt mondta: soha többet nem akar kenyeret enni.
Végül mégiscsak kénytelen volt megbocsátani a péknek, mert a közelben ez volt az egyetlen, aki remek, ropogós héjú kiflit tudott sütni. De azért Lark kisasszony sohasem szerette, s a pék, valahányszor a házba lépett, mélyen szemébe húzta kalapját, hogy Lark kisasszony ne ismerje meg. De mindig megismerte.

IV. Lark kisasszony Petikéje (Ciceró: 2003, 42. oldal)

+
>!
Chuti

Ész különben isz – folytatta, beszéd közben egyre nyújtogatva félelmes kis villás nyelvét –, meglehet, hogy végeredményben egyre megy, akár eszik valaki, akár őt eszik meg. Bölcsességem azt mondja nekem, hogy valószínűleg így van. Valamennyien ugyanabból az anyagból valók vagyunk: mi, az őszerdő gyermekei ész ti, a városz gyermekei. Ugyanazokból az alkotórészekből vagyunk összetéve – a fa a fejünk fölött, a kő a lábunk alatt, a madár, a vadállat, a csillag –, egyek vagyunk mind, egy cél felé haladunk. Emlékezz erre, amikor engem már rég elfelejtettél, kedveszem.

184. oldal


A sorozat következő kötete

Összehasonlítás

A csudálatos Mary Poppins sorozat


Hasonló könyvek címkék alapján


Ha tetszett a könyv, olvasd el ezeket is