Határtalan ​szerelem Párizsban 25 csillagozás

Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Volt ​egyszer egy lány, aki a karrierjét, a családját, a barátait és a teljes addigi életét hátrahagyva úgy döntött, hogy belevág a nagy kalandba és Párizsba költözik, mert ott várt rá a szerelem.
Egy lány, aki kezdetleges nyelvtudással (ami nagyjából arra volt elég, hogy rendeljen egy italt, és még azt sem értették a kiejtése miatt) összepakolt és repülőre szállt.
Egy lány, aki ahelyett, hogy „munkanélküli vagyok” (je suis au chômage), olykor azt találta mondani, hogy „fűtés vagyok” (je suis un chauffage).
Egy lány, aki sokszor sírta magát álomba, mert minden önbecsülését elvesztette, és úgy érezte, nem tud majd boldogulni, hiányzott neki a család és a barátok támogatása, egy ölelés, egy jó (magyar) szó.
De ez a lány nem adta fel, tanult és küzdött, mert volt valami, ami minden pillanatban erőt adott neki: egy kedves arc, egy meleg barna szempár, és a hit, hogy a szerelemnek semmi sem szabhat határt.
Ez a történet két különleges emberről szól, és… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 2016

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Magyarok külföldön Athenaeum

>!
Athenaeum, Budapest, 2016
382 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789632935423
>!
Athenaeum, Budapest, 2016
384 oldal · ISBN: 9789632935683

Enciklopédia 2

Helyszínek népszerűség szerint

Tunézia


Kedvencelte 3

Várólistára tette 35

Kívánságlistára tette 25


Kiemelt értékelések

Pandalány P>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Szeretem azokat a könyveket, amik regény formájában mesélnek el valós eseményeket. És ha ez ráadásul francia életérzéssel párosul, akkor valószínűleg nyert ügye van nálam. Ezért is rendeltem elő a Határtalan szerelem Párizsban című könyvet. Csak megláttam & rákattintottam, nem is hallottam korábban róla. Nagyon szeretem az ilyen könyveket, amik bemutatják a francia város nyüzsgő életét, mindennapjait és túlmutatnak a nevezetességeken és a croissanton.

Meglepődve bontottam ki a csomagot átvételkor, ugyanis egy sokkal vékonyabb könyvre számítottam és igazán kellemes meglepetés volt, hogy a regény mennyire szép kívül-belül. Kisebb alakú, mint az átlagkönyv, ugyanakkor tömzsibb, ha lehet ilyet egy könyvre mondani. Van külső borítója (piros), de a belső (szürke) is nagyon klassz, kemény fedél, masszív és ez nagyon tetszik benne, igazán jó érzés kézbe fogni a kötetet.

Történetünk főhőse Makai Rita, aki egy Párizsban tett rövid látogatás során futólag ismerkedik meg Lotfival, egy arab sráccal, aki ott él. Még sem csak egy buli erejéig találkoznak, hanem igazi szerelem szövődik közöttük, mely tudomásom szerint a mai napig tart. Megannyi akadályt kell leküzdeniük egymásért és ebből a távolság sokszor nem is tűnik olyan fontosnak, sokkal inkább a kulturális különbségek okoztak bennük nézeteltérést. Két teljesen más világból jöttek, mégis a szeretet és a küzdeni akarás összehozta a két fiatalt.

Vannak emberek, akik az szerencse fiai/lányai, de igazából szerintem ez sokszor a hozzáálláson múlik. Mert ha optimistán állsz az életedben előtted álló dolgokhoz, akkor a szerencse is megtalál és segít elérni vágyaidat. Rita, a könyv főszereplője is egy rendkívül vidám, derűs lány és ez a hozzáállása segítette hozzá sok-sok klassz véletlenhez, amikről a könyvben ír. Persze azt azért el kell mondani, hogy rengeteg energia, idő és munka fekszik abban, amit elért az életében eddig.

Nagyon jó, hogy Rita nemcsak a rózsaszín felhős részét mesélte el a kiköltözésének Párizsba, hanem bizony az árnyoldalát is megismerhettük. Az aggodalmakat, a kétségbeesést, a munkakeresés küzdelmeit, a nyelvismeret hiányával együtt járó kihívásokat (legyen szó akár csak egy bevásárlásról), a barátok és család hiányát. És végig hitt abban, hogy ez csak a kezdet, és csupa jobb dolog vár rá hamarosan, ha nem adja fel. Kemény fából faragták a lányt és kitartott. Minden elismerésem neki, mert egy idegen országban új életet kezdeni, ráadásul egy olyan kacifántos nyelvű országban, mint Franciaország, nem semmi.

Mindig azt mondom, hogy nincsenek véletlenek. Mindennek oka van. Ha más nem, akkor tapasztalat és tanulnivaló a célja egy-egy eseménynek az életünkben. És ez a könyv egyértelműen megmutatja, hogy így van.

Legjobban az a rész tetszett a történetből, amikor Rita ellátogatott Lotfi családjához Tunéziába. Az a szeretet, a kedvesség, amivel őt fogadták, rendkívül megmutatja, hogy mennyire nem szabad megítélni másokat csak hírekből, sztereotípiák alapján. Pedig eleinte a lány és a család is tartottak a másiktól, hiszen teljesen más világból származnak.

4 hozzászólás
Mpattus P>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

A Határtalan szerelem Párizsban az életrajzi és a motivációs kötet egy egészen különleges kis elegye, megszórva egy nagy adag kulturális barangolással. Szerettem a tudatosságot, ami átszőtte a sorokat. Mindig csodálatra méltó olyan egyéniségekkel megismerkedni – akár egy kötet lapjain, akár személyesen – akik ennyire jelen vannak a saját életükben, az emberi kapcsolataikban, akik ennyire nyitottak, s mégis megfontoltak.

Az értékelést teljes egészében elolvashatod itt:
http://szembetuno.blogspot.hu/2016/09/hatartalan-szerel…

Sz_Flóra>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Írnám, hogy megint elkövettem azt a hibát, hogy a cím alapján ítéltem meg a könyvet, de jelen esetben abszolút pozitív csalódás sült ki a dologból. Nem is sejtettem, hogy Makai Rita saját történetét, valós eseményeket ismerhetek meg, ezért eleinte nehezen rázódtam bele a könyvbe, melynek stílusa egyébként frissítően közvetlen, mesélő jellegű. Aztán a történet előrehaladtával azt vettem észre, hogy csak ébredezik és fokozódik az érdeklődésem. Az írónő rögzített élményei, tapasztalatai elkezdtek feltölteni energiával, az inspiráló/motiváló hatás fejezetről fejezetre csodásan érvényesült!
Hiába fordul meg néhány közhely a sorokban (például a vonzás törvénye és más egyéb; néha bizony hajazott Rhonda Byrne A Titok, valamint Sándor Anikó El Camino című könyveire), önbizalom növelése céljából kiváló terápiás segédeszközként funkcionálhat Makai Rita önéletrajzi regénye. Eleve nagyon megkedveltem őt, egy igazi életvidám, kitartó, csupaszív nő, le a kalappal előtte, hogy vállalta a különböző helyzetekből adódó kihívásokat, és elérte, amit akart. Az ő gondolataival telítődve ismét megerősödtem a tudatban, miszerint érdemes reggel kipattanni az ágyból, és jókedvűen, hálásan nekiindulni az újabb napnak és lehetőségeknek.
Ami meg végleg levett lábamról, az a regény sokszínűségének palettája. Utazás, nyelvek, ismeretlen kultúrák, tájak, épületek, ételek, szokások… Párizs, az első számú álomvárosom, valamint Tunézia felfedeznivalói, a muszlim vallás szépségei és árnyoldalai… Már-már sziporkázott a könyv, mialatt mindig valami újat és lenyűgözőt tárt elém. Olyanokat, amelyekre teljes szívemből vágyom. Becsülöm Makai Ritát, amiért megvalósította az álmait, bevallom, az enyéim hasonlóak az övéhez. És igen, hinnem kell benne, hogy működik, hogy képes vagyok valóra váltani őket. :)
Boldog vagyok, hogy rábukkantam erre a regényre, amely tágította a látókörömet, gyönyörű helyekre kalauzolt el, és csak úgy ontotta magából a biztatást. További sok sikert kívánok az írónőnek, illetve tiszta szívből gratulálok neki mindenért, amit véghez vitt!

Airyn P>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Nem tudom, hányszor adhatok még köszönetet az Athenaeumnak, amiért most is egy ilyen gyönyörűséget tudhatok a magaménak. Igazán érdemes figyelni rájuk, mert az idén kiadott magyar köteteik minőséget képviselnek, és végre összetehetem a két kezemet, hangoztathatom mindenkinek, hogy igen, vannak nagyon tehetséges kortárs magyar írók, és kapásból egy csomó példát fel tudok sorolni. Közéjük sorolom most már Makai Ritát, aki ráadásul ezzel a kötetével a kedvenceim közé került. Egy új favorit könyvet jelenthetek be nektek, amely nem csak a külföldön, nevezetesen Párizsban való boldogulásról szól (részletesen ecseteli a nyelvi problémákat, munkakereséssel kapcsolatos nehézségeket), hanem többek között egy arab férfival, Lotfival való kapcsolatáról is olyan őszintén beszél, hogy úgy éreztem, mintha egy régi barátommal beszélgetnék a könyv olvasásakor.

Szívből remélem, hogy ezt a könyvet minél többen olvassák majd, és teljes erőbedobással fogom mindenkinek ajánlani, olyannyira megtetszett, hogy a Number One, legeslegkedvencebb könyvem is megingott a dobogón miatta. :)

Rita annyira hihetetlenül gördülékenyen ír, hogy már az első mondatoknál jómagam is ott találtam magam mellette, és úgy éreztem a könyv letételekor, mintha egy barátot veszítenék el. Kérlek, Rita, írj még nekünk, mert nagyon kíváncsi vagyok az életed további alakulására! Egyedisége a könyvnek ugyanis abban rejlik, hogy Rita a saját életének pár évét öntötte regénybe a kiadó felkérésére, elmesélve nekünk, hogyan és miért költözött ki Párizsba, milyen érzés volt neki otthagyni a családját, aztán hogyan küzdött a nyelvi nehézségekkel, a nyelvtörő francia nyelv tanulásával. Milyen volt, amikor hosszú ideig semmilyen állást nem talált a nyelvtudása miatt, ha meg mégis, akkor egyik sem volt igazán testhez álló számára. Mélyen csodálom azt a pozitív energiát, hozzáállást, kitartást, keménységet, amellyel szembeszállt a problémákkal és a lehetetlennel, és „csak azért sem” hagyta, hogy eltántorítsák a terveitől.

„Ha az ember külföldre kerül, akkor tagadhatatlanul elveszíti a biztos pontokat az életében, amelyekhez ez idáig mérte magát; az embereket és a környezetet, amire támaszkodott, elveszíti a biztonságot adó komfortzónát, a burkot, amely előtte védelmezően körülvette… Elveszíti önmagát, hogy aztán idővel apró legókockaként lassan újjáépülhessen. Nehéz folyamat és nincs külső segítség, ebben csak magunkra számíthatunk.”

Köszönöm neki, amiért szintén nem egy habos-babos, minden tökéletes művet kaptam, mert elmeséli nekünk az külföldi élet árnyoldalait is, a sírógörcsöket és a párkapcsolati nehézségeit is, nem csak annak rózsaszín voltát. Rita ugyanis azért költözött Párizsba, mert megismerkedett egy arab férfival, Loftival. Nekem alapvetően nincsenek előítéleteim, tisztában vagyok azonban azzal, hogy sokaknak van, és sokan általánosítanak, félnek az arab kultúrától, a vallásuktól, főleg most, a migráns helyzet miatt. Nagyon érdekes volt Rita szemével látni ezt a férfit, akit egyrészt kötnek a vallási kultúrák, ugyanakkor mégsem láttam őt nagyon másnak, mint egy átlagos magyar férfit. Valljuk be, a mi fiaink is éppen annyira elvárják, hogy a nők kiszolgálják őket, süssenek-főzzenek, míg ők a meccset nézik, meg sörözni járnak, nem éreztem sok különbséget. Köszönöm, hogy megfogalmazta helyettem is, mit szeretne egy nő egy kapcsolattól. Eleinte azért kicsit tartottam tőle, merre fog tartani a történet, de tiszta szívemből szurkoltam Ritának, hogy minden döntése helyesnek bizonyuljon, és néhány résznél még az én szemem is könnybe lábadt, mikor az övé is. Olyan csodálatosan leírta nekünk Tunéziát, az ottani embereket, Lotfi családját, a gyerekeket, a tájat, hogy úgy éreztem, én is ott vagyok vele, és majdnem elsírtam magam, amikor a búcsú pillanata is elérkezett. Azért végig voltak kétségeim a történet végét illetően, bár voltaképpen az élet írta történetek, ahogy azt ő is mondja, sosem érnek véget.

Kérlek, Rita, ne hagyd abba az írást, nagy rajongód leszek, és az összes könyved a polcomon lesz. :) Nagyszerű történet, amely elkalandoztat különböző országokba, megismerünk különböző kultúrákat, népeket, és Rita olyan igazságokat is megfogalmaz, amelyekre én már régóta szomjazom. Néhány kedvencem tetszési sorrendben:

„Egy kapcsolat sosem lehet tökéletes (nem is szabadna talán erre megszállottan törekedni, mert az egónak mindig más lesz a tökéletes, mindig többet akar), de teljes lehet, és annak is kell lennie. A boldogságot meg lehet találni minden pillanatban. Bárhol és bármikor, bármilyen körülmények között, mert a szenvedés csak egy gondolat, amit mi teremtünk magunknak.”

„Ha szenvedünk, azon csak mi tudunk változtatni, az nem mások felelőssége, hiszen a külvilág történései csapódnak le a mi belső világunkban, és egyedül mi tudunk változtatni azon, hogy ez hogyan megy végbe.
Mindig magunkba kell nézni, hogy miért tud egy másik ember ennyire megbántani minket, mi az, ami ekkora fájdalmat tud okozni. Ez mind rajtunk múlik. Senki nem fog boldoggá tenni minket, ha mi nem tudjuk boldoggá tenni magunkat. Kinek kell dolgoznia ezen elsősorban? Hát nekem. Mert ha a másikra ujjal mutogatok, attól én nem leszek jobb ember, és az életem sem fog előremozdulni tőle.”

„Légy te a változás, amit a világban látni akarsz. Előlegezd meg a jót, és megtörténik. Meglátjátok, működik.”

Köszönöm ezt az élményt, amiért együtt könnyezhettem és örülhettem veled, amiért megmagyaráztál nekem olyan dolgokat az élettel vagy a párkapcsolatokkal kapcsolatban, amiket hiába kérdeztem mástól. Amiért némelyik résznél annyira röhögtem, hogy rögtön ki is írtam az idézeteket, és az összes barátomnak belinkeltem, íme, néhány:
„A franciák köztudottan imádnak angolul beszélni, még akkor is, ha nem tudnak, és a kiejtésük észveszejtő. A with helyett rendszeresen wizzt mondanak. A teszteléseknél a tanár, Edouard lelkesen magyarázott, levezette, hogy ha ez a felvetés (if), akkor zen. Én jó diák módjára le is írtam a papírra. Zen.
Néztem, néztem, nem értettem. Mi ez, valami feng shui óra? Olivier odanézett, mit írok és elkezdett nevetni. Az nem zen, te, hanem then (akkor). Ó, bakker! Kész vagyok. Franciául nem tudok, angolul meg, amit értenék, azt is francia akcentussal mondják.”

„Értelmezési félreértések terén nemcsak szavakban, hanem egész mondatokban is bajnok voltam. Szerettem volna a gyerekszeretetemet marketingelni, és közöltem, hogy J'aime bien les enfants (szeretem a gyerekeket), ami náluk kb. annyit tesz, hogy tök pedofil vagyok. Úgyhogy mondták, hogy mindez nagyon szép, de inkább kerüljem ezt a mondatot. Remek. Jó, ha börtönbe nem kerülök miatta.

A másik ilyen volt, amikor ki akartam fejezni az örömömet, hogy meghívtak az interjúra. Mondtam is nagy lelkesedéssel, hogy Je suits très éscitée d'être ici, azaz, hogy nagyon fel vagyok izgulva, hogy itt lehetek. (Izgatottat akartam volna mondani…) Tízpontos, főleg, ha férfi az interjúztató.”

Remélem, sok ilyen könyvet olvashatok még mostanában. Összetett, komplett, megható, a kezedhez nő, én konkrétan egyik este félháromig olvastam, és minden más tevékenységet elhárítottam, mert annyira szerettem volna megtudni, mi lesz Ritával, kap-e végül állást, mit gondol erről vagy arról. Nagyszerű lehetőség azoknak, akik külföldre készülnek költözni, vagy azoknak, akik szeretik a romantikus történeteket, vagy az igazakat, vagy a szépirodalom kedvelőinek. Bármely korosztálynak. Sokszor szoktam pozitívan nyilatkozni könyvekről, de már nagyon régóta nem ragadott ennyire magával könyv, és külön öröm számomra, hogy mindezt egy magyar lány írta. Nagyon irigylem az írót, amiért ilyen élményeket élhetett meg, de hálás vagyok, amiért ezt megosztotta velünk. :)

Részletek a könyv megjelenésével és születésével kapcsolatban Ritától:

„Mielőtt kiköltöztem Párizsba, vettem egy teljesen üres, aranydíszítésű könyvet, hogy egyszer majd abban írom meg Életem történetét. Azt mondják, az álmok akkor teljesülnek, ha szívből kívánjuk őket, elhisszük, hogy megérdemeljük, és helyet is csinálunk nekik az életünkben, ezzel egyszersmind megelőlegezzük őket. Én megvettem ezt az üres könyvet, és azt gondoltam, egyszer majd meg fogom írni, vagy legalábbis elkezdem, ha több szabadidőm lesz a költözés után. Így hát kihoztam magammal, de el is felejtkeztem róla, betettem egy polcra. A gondolat azért mindig ott motoszkált a fejemben, így mikor Lotfival elutaztunk, a vonaton egy kockás lapra vetettem az első gondolataimat a történettel kapcsolatban, a könyv vázlatát. A lapokat pedig ismét betettem a polcra, és elfeledkeztem róluk.
Mikor történt velem valami, sokszor megosztottam a közösségi oldalon, és sokan biztattak, hogy folytassam, mert ebből könyvet kellene írni. A gondolatok és jókívánságok végül önbeteljesítő erővel bírtak. Nemrégiben megkeresett egy kiadó, hogy a facebook-on közölt írásaim alapján felkérnének egy könyv megírására. Arról, hogy hogyan boldogultam külföldön magyarként, hogyan tudtam idekint beilleszkedni, és hogyan kerekedtem felül a kulturális különbségeken a Lotfival való párkapcsolatomban. Sosem hittem volna, hogy tényleg megvalósul ez az álmom, és végtelenül hálás vagyok a sorsnak, és mindazoknak, akik a segítségemre voltak ebben bármilyen formában. Az élet egy áldás, bármilyen küzdelmeket, kihívásokat is tartogat. Néha öröm, gyakran fájdalom, de soha nem tudhatjuk, hogy egy-egy történés hova vezérel minket. Semmi sem történik véletlenül. Ölelés, Rita”

ui.: Rita, A Sofie világa könyv rám is nagy hatást gyakorolt régen.

Pontozás:
Egyedi besorolásom: 7. Number ONE (Örök favorit!!!)
Történet: 10/10
Karakterek: 10/10
Borító: 10/10 – Tökéletes!!! És kemény borítós :).
Kinek ajánlom: Kivétel nélkül mind olvassátok el! Punktum:).
+ pont: A kendőzetlen őszinteségért, és mert annyira lendületes, hogy nem bírtam letenni.
– pont: ??? Nincs.

www.konyveskucko.reblog.hu

3 hozzászólás
Horváth_Szabó_Angéla>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Nagyon vegyes érzéseim vannak ezzel a könyvvel kapcsolatban.
Könnyű nyári „strandkönyvet” kerestem és a borítója alapján ez a kiadvány úgy tűnt megfelel a célnak.
Részben be is jött ez a feltételezés, részben viszont nem.
Nehéz volt olvasni, mert bár én éreztem az „írni akarást”, de ami nem megy azt szerintem nem kéne erőltetni. Rengeteg szóismétlés, történetismétlés, poénismétlés. Szóval uncsi, na.
Másrészről pedig mint egyfajta párizsi ismertető nagyon-nagyon jó volt. Beleláthatunk a mindennapokba egy idegen városban, egy kis ízelítőt kaphatunk a francia kultúrából.
Az írónő leírja a szépségeit és a buktatóit egy új élet kialakításának külföldön. Hogy ott sem kolbászból van a kerítés, és bizony-bizony keményen kell küzdeni még egy bevásárlás alkalmával is, ha nem beszéled az ottani nyelvet.
Méltányolom a kitartást és az akarást amit Rita tanúsított az életben és a könyvben is.
Másrészről ha nem tudnám, hogy a főszereplő egyben az író is, akkor azt írnám, hogy a karaktere eléggé bugyutára sikeredett. Egy tipikus szőke nő, aki úgy gondolja hogy 30 évesen pár éves kapcsolatokkal (nem házassággal) és egy jól fizető állással a háta mögött már mindent tud a nagybetűs életről. Majd Ő megmondja a tutit.
Nem akarom tovább ragozni: ha valaki szereti Párizst egyszer el lehet olvasni.

juhaszadri>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

A húgom a borítója miatt vette ki nekem a könyvtárból.
Nem volt rossz könyv, már csak a párizsi életről írt ismertetők miatt is. Jók voltak a leírások, szórakoztatóak a szituációk. Mivel nem igazán hiszek a spirituális dolgokban, ezekkel a részekkel nem igen tudtam mit kezdeni. Ahogy a gazdagon részletezett élményekkel sem.

Szrit>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Összességében nagyon tetszett ez a könyv. Elég lassan haladtam vele, ennek valószínűleg az az oka, hogy annyira nem izgulunk a történések miatt, inkább nyugodtan elmerülünk Rita számunkra szokatlan mindennapjaiban. Viszont bármikor vettem elő a könyvet, mindig könnyen fel tudtam venni a fonalat és folytatni a történetet. Szerintem érdekes, mind a kapcsolat, mind az új ország és az ott fellépő problémák megismerése. Egyetlen dolog, ami nekem kicsit sok volt és ezért is értékelem 4 csillagra a könyvet, azok a spirituális gondolatok és elmélkedések. De ez valószínűleg az én hibám, gyakorlatias gondolkodásomnak hátránya, hogy ezek a részek némi szemforgatást váltottak ki nálam. :D

pevike>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Érdekes könyv volt ez, azt vártam, hogy egy könnyed romantikus történet lesz, de bizonyos értelemben többet, bizonyos értelemben pedig kevesebbet kaptam. Emberileg kedveltem Ritát, a hozzáállása hasonlít az enyémhez, bár én nem vagyok ennyire spirituális típus, de én is hiszek abban, hogy nem véletlen történnek velünk a dolgok, hogy minden csak rajtunk múlik, de nem vagyunk egyedül és másokat nem változtathatunk meg, de mi magunk alakíthatjuk magunkat. Ha úgy nézzük, akkor ez egy jó motivációs könyv. A romantikus része viszont sem történetmesélésben, sem cselekményben nem nagy szám. Nem irodalmi stílusban írta, néhol döccen egyet a szöveg, bár kétségtelen, hogy a kapcsolat valóságosabb attól, hogy nincsenek benne nagy drámák. Az viszont idegesített, hogy néha megemlít egy szereplőt, akiről addig nem beszélt pl. amerikai nagynéni, a felénél derült ki, hogy van egy húga is. Semmit nem beszél a nehézségekről, néha utal rá, hogy Lotfinak vannak rossz tulajdonságai, de mindig annyira álompasiként mutatja be, hogy az már túlzás. Az meg tiszta zavar, hogy az elején még van egy barátnője Párizsban, aztán meg barátok nélkül magányosan van Párizsban. Csak annak ajánlom, aki Párizsban képzeli el az életét vagy egy jó motivációs könyvre vágyik.

Gábor0202>!
Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Szép napot! Olvastam a könyvet,engem elvarázsolt hihetetlen mód megfogott az Írónő története! Volt szerencsém az írónővel beszélgetni még mielőtt tudtam volna,hogy író,már akkor is egy igazán elragadó személyiség volt aki lenyűgözött a kisugárzásával a pozitív energiáival! De nem akarok személyeskedni hisz nem tisztem ez! A könyvéről tőle hallottam,ha hiszik ha nem rohantam,hogy meg vegyem! Maga a könyv ízléses és nagyon jó,hogy kemény borítós! Ahogy olvasni kezdtem,szinte a lelkemig hatolt a felismerés,hogy valami különlegeset olvasok,igen különlegeset mielőtt valaki túlzásnak találná.Olvastam itt pár hozzászólást amik valljuk meg nem épp hízelgő képet festenek a könyvről,de szerintem érzelmekről szóló regényt csak így lehet megírni,főleg,hogy az írónak ez az első könyve! Egy olyan emberről írok,aki az én látásmodomat változtatta meg,magamról annyit,hogy a könyv előtt nem igazán hittem a spirituális dolgokban,most rengeteg spirituális könyvet olvasok,máshogy gondolkodom az életről,emberi kapcsolatokról! Ha kétségeim vannak,akkor kezembe veszem Rita könyvét és olvasom,nem is tudom hányszor de háromszor már bisztos olvastam! Megtapasztalni az író gondolatait küzdését,és mindeközben ráébredni mennyire is gyártló az ember hát ez engem nagyon de nagyon letaglozott! Olyan erős hitet adott nekem amiért soha nem tudok kellő kép hálás lenni! Aki ismeri a könyvet,vagy olvasta már az olvassa el újra,mert minné többször olvassátok,annál több pozitív dolgot ért meg az éber belőle! Hiszem,hogy az írónő egy igazi és különleges ember,jó volt az ő szemén át látni a mai valóságot,hinni azt,hogy ebben a zavaros világban van egy ember aki megnyugvást tud hozni! Irigylem az eszét,a kitartását és az életfelfogását,de legfőképp azt,hogy annyi gond mellett ami hátráltatta vagy még mindig hátráltatja,tud erőt és kitartást adni más embereknek! A vele való találkozásom,még ha csak pár hónapja és csak a Facebookon keresztül sikeredett nekem annyi erőt adott,hogy a minden napi gondokat sokkal több energiával és más hozzá állással tudom végezni! Ezer hála a könyvéért és minden kedves szóért amit tőle kaptam,azt hiszem egy életre megváltoztatta a világról és az emberekről vallott nézeteimet! Köszönöm


Népszerű idézetek

Pandalány P>!

Porig rombolódni, hogy aztán újraépülhess.

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Pandalány P>!

A nők sokkal többet bírnak.

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Pandalány P>!

Maradj mindig ilyen, ilyen szeretnivaló. Sose változz meg! Az egyik legszebb bók volt, amit valaha mondtak nekem.

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Pandalány P>!

Az emberek gyors megoldásokat keresnek,befektetnek,de a profitért, a gyors megtérülés reményében. Pedig tényleg megéri időt adni magunknak, hiszen ha mi nem törődünk a sorsunkkal és nem állunk meg egy-egy percre koncentrálni és megfigyelni, ki más fogja megtenni helyettünk?

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Pandalány P>!

Semmi sem pótolhatja a személyes beszélgetések varázsát,hangulatát,fesztelenségét. Végre nem kell fülhallgató és mikrofon. És olyan jó megint egymás szemébe nézni…

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Pandalány P>!

Az életben nincsenek véletlenek.

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Pandalány P>!

A nehézségeket csak úgy lehet feldolgozni, ha lelkünk legmélyéből meggyászoljuk és elengedjük őket. Aztán pedig a jelen felé fordulunk.

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Pandalány P>!

Az ember sosincs egyedül, de mégis csak magára számíthat.

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Pandalány P>!

Tunézia forgalmát egy szóval tudnám jellemezni: hatalmas, színes KÁOSZ.
Nem csak a vezetési stílusra gondolok, mert azt már lassan alapnak veszem, hogy a záróvonal maximum dísznek van, a piros lámpa meg legtöbbször csak annyit jelent, hogy némileg lelassítanak (csakúgy, mint a stoptáblánál), az indexet meg a jobbkéz-szabályt pedig csak hírből ismerik.

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása

Kapcsolódó szócikkek: közlekedés · Tunézia
Pandalány P>!

A franciák imádnak mindenféle dolgokat kidobni, még azt is, ami működik, mert kicsik a lakások és nincs hely; ha újat vesznek, az utcára rakják a régit. Így újította be a tévéjüket és a babzsákjukat is.

Makai Rita: Határtalan szerelem Párizsban Egy magyar lány és egy arab fiú nagy találkozása


Hasonló könyvek címkék alapján

R. Kelényi Angelika: A párizsi nő
B. E. Belle: Árvák
Borsa Brown: Az Arab öröksége
R. Kelényi Angelika: Rejtélyes Rio
Papp Csilla: Minden életemben szerettelek
Anne L. Green: Keserűen édes
Mátyás Mónika: Pataki Sára naplója
Péntek Tünde: Csak még egy perc
Büksi Zsuzsanna: Párosban Párizsban
Fábián Janka: Az utolsó boszorkány lánya