A nagy sztárok mellett szinte még kölyöknek számító versenyző személyes hangvételben ír a versenyzővé válás előtti időkről, a gyerekkoráról, az édesapjáról, a testvéréről, a családjáról. Tényszerűen számol be a botrányoktól sem mentes első Formula-1-es évéről, arról, hogyan élte meg a hirtelen jött sikert, majd a támadásokat, hogyan dolgozta tel a veszteséget, azt, hogy a ragyogó indulás ellenére sem lett világbajnok. Rövid idő alatt oly sok minden történt vele, hogy úgy érezte, meg kell állnia, hogy végiggondolja a történteket. A Formula-1 világában úgysincs idő az ilyesmire…
Az én történetem 4 csillagozás

Kedvencnek jelölte 2
Most olvassa 1
Várólistán 4
Kívánságlistán 5
Kölcsönkérné 1
Elcserélné vagy eladná
Népszerű értékelések
Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.
Általában szeretem az életrajzokat. Amikor egy ember megosztja életének részleteit azzal a sajátos bölcsességgel, ami tényleg csak az öregekre jellemző. Ezért aztán fenntartásaim is voltak, hogy ez a nyikhaj csávó mit tud nekem mondani, de most már tudom. SEMMIT. Az „ ez egy király buli volt ” jellegű, kulturális mélységében is virtuozitást tükröző mondatok hűen mutatják a könyv irodalmi értékét. Azt hittem, hogy lesznek benne F1 kulisszatitkok de nem, vagy lesznek benne bennfentes sztorizgatások egy deka se, úgyhogy csalódnom kellett. Másról sem szól, csak hogy Lewist mennyire tiszteli mindenki, hogy mekkora tehetség is ő, hogy milyen sokat küzdött, míg ide eljutott. Ez a fiú, aki szegény angol családba született (három évesen Ibizán nyaraltak, ott ült először gokartba, nekem a szegénységről azért más fogalmaim vannak), ugyan hangoztatja magáról, hogy mennyire csapatmunka az ő technikai sportja, de nem szabad neki bedőlni igen sok fejezet szól arról, hogy győzze le a saját csapattársát, Fernando Alonzot, ahelyett, hogy a valódi versenytárs, a Ferrari ellen nyomná a gázpedált. Egy elkényeztetett, beképzelt, túl gyorsan felemelkedett kiskirály, aki csak a kormányt tekeri, de mintha nem látná át miről szól a forma1 pénzről, sok-sok pénzről. Adja a jófiút folyamatosan, a hű barátot, az elkötelezett alkalmazottat, a paparazzókba belecsömörlött celebet, és egyik szerepben sem tűnik nekem hitelesnek. A könyv egy önigazolás és mentegetőzés nem tehetek a balhékról, egy nagy adag dicsekvéssel körítve látjátok mire jutottam, Svájcban élek, mert ott jobb az életminőség, bibí.
Furcsa érzés volt elolvasnom annak fényében ezt a könyvet, ahogy jómagam megéltem a 2007-es szezont. Jött ez a 22 éves srác, aki rögtön folyamatosan dobogón állt, aztán már a kétszeres világbajnok csapattársa felé kerekedett, az én szememben pedig egyre inkább ellenszenvessé vált annak ellenére, hogy a tehetségét mindig is elismertem. Azóta már megbékéltem vele, és egyáltalán nem utálom, de abban a szezonban és a következőben ez nem volt így.
Szögezzük le, nem vagyok Hamilton rajongó, így nem tudom, hogy nagy Hamilton fanok mennyire vannak tisztában a gyerekkorával, nekem mindez újdonság volt a könyv feléig, ameddig tart. Utána a szezon leírása következik, ami már sokkal kevésbé érdekes, hiszen konkrétan leírja a versenyeket, de akadtak itt is olyan pillanatok, amikbe jó volt betekintést nyerni. Időnként kicsit úgy éreztem, nagyon meg akart magyarázni dolgokat (pl. nem a pénz, hanem a paparazzók miatt költözött Svájcba), és persze Alonsot nem éppen jó színben tüntette fel. Ebbe nem is akarok belemenni mélyebben, mert megvan a magam véleménye a dologról.
Ez a könyv kitűnően példázza, hogy tud egy fordító borzalmas munkát kiadni a kezéből, az hagyján, hogy a Forma-1-es szakszavakhoz köze nincs, de még a magyar kifejezéseket és a ragozást sem ismeri. Továbbá törekedni arra, hogy kicsit is élvezhető legyen, az minek… tökjó, mikor egy mondatban ötször szerepel hogy volt, és tele van szóismétlésekkel.
Szorgalmasan jegyzetelgettem a blődségeket, volt pár. A teljesség igénye nélkül:
12. o.: jólesett egy kicsit elengedni magam a barátaimmal és a csapattársaimmal —- a versenyzőknek csak EGY csapattársuk van.
26. o.: megbeszélés a műszakiakkal —- azokat MÉRNÖKÖKNEK hívják
27. o.: és hát a hátunk közepe sem kívánta —– talán inkább a HÁTUNK KÖZEPÉRE sem kívántuk
85. o.: Emlékszem, az egyik kérdés az ugrásomról szólt a GP2-ből a Formula 1-be —- az aztán jó nagy ugrás lehetett… lehet nem kellett volna törekedni a teljes szó szerint fordításra, mert ez szerintem totál idiótán hangzik.
86. o.: Elvesztettem egy kis „aerot” az első szárnyamból —- miért, mi az az aero, alkatrész?
86. o.: úgyhogy ki volt zárva, hogy utol tudom érni. —- mivel, kulccsal? Maximum KIZÁRT VOLT.
89. o.: De az esély, amit a kvalifikációban kaptam —- magyarul azt időmérő edzésnek hívjuk, de ha legalább néha váltogatná a kvalifikációval, még oké is lenne, de itt csak kvalifikáció van. Ja és amúgy annak a ragja nem -ban, hanem -on.
89. o.: Szerencsém volt, mert bele tudtam vezetni egy hibába – és azért is szerencsém volt, mert vissza tudtam vágni elé, és végül elment. —- na ez egy gyönyörű mondat, a végén nem tudtam eldönteni, hogy ki hibázott és ki ment el. Azóta visszanéztem, a mögötte haladó Massa hibázott, kiment a pályáról, de ennek tudatában sem értem ezt a mondatot…
91. o.: A saját hibáimból tudtam ezt meg a saját karrieremből —- most a karrieredből vagy a hibáidból? És könyörgöm, hogy hangzik már ez a mondat???
92. o.: A harmadik nagydíjamnál tartottam —- tudom, hogy a grand prix az nagydíj, de magyarul azt versenynek mondjuk vagy futamnak… nem nagydíjnak…
93. o.: hogy egy nap a világbajnokság toplistáján legyek. —- TOPLISTA??? miért, olyan ez, mint a slágerlista vagy mivan?
97. o.: Azzal mentem neki a hétvégének —- és eltaláltad? Mert mifelénk ezt úgy mondják pl. hogy úgy kezdtem neki a hétvégének..
102. o.: Olyan ember vagyok, aki elég gyorsan túlteszem magam a problémákon —- alany-állítmány egyeztetés minek…
104. o: Ha nincsen meg a pole, az ember leragadhat. —- miért, felkenték a rajtrácsot ragasztóval? Talán inkább BERAGADHAT… a forgalomba…
105. o.: A legfontosabb utolsó körre tökéletes autóm és tiszta futamom volt. —- mióta van futam az időmérőn?
106. o.: Lezártam előle az ívet —- Hmm, szegény, lakattal történt? Mert maximum ELŐTTE szoktuk zárni az ívet…
107. o.: A kanadai szurkolók zseniálisak voltak a verseny után, mint ahogy alatta is. —- Wazze, a pálya alatt voltak a szurkolók?? :O
114. o.: Megint az volt a helyzet, hogy csak ki kellett húzzam és a Q3 utolsó két körében minden tökéletesen működött —- kihúzni? mit???
171. o.: lassító kör —- inkább LEVEZETŐ kör
173. o.: A szemüvegem is párás volt, és belül víz volt benne. —- Ohóó, eddig nem tudtam, hogy szemüvegben szoktak versenyezni… de most úgy komolyan, a sisakrostélyból hogy a túróba lett szemüveg? És ha már szemüveg lett, kicsit is belegondolni, hogy szemüvegben versenyezni nem szoktak…
175. o.: A gumik kezdtek nagyon elkopni, főleg a jobb hátsó, ami a vászonig lekopott. —- vászon van a gumi alatt.. ezt sem tudtam eddig…
175. o.: Egyszerűen elvesztettem a hátsó kerekeket. Az első kerekek rendben voltak, de hátsók már nem voltak. —- Lehet velem van a baj, de én ezt úgy értelmezem, hogy lerepültek a hátsó kereket. Pedig ott voltak azok….
175. o.: Lassíthattam volna 10 perccel hamarabb, de helyezésért versenyeztem. —- igen, szerintem is lassítani kellett volna 10 perccel hamarabb, ami durván 5-6 kör. Ja és nem mellesleg mindenki helyezésért versenyzik, mivel bárhol végez az ember, az egy helyezés….
176. o.: Éreztem, hogy semmi úttartásom nincs. —- úttartás LOL.
183. o.: mivel egy rend esőgumival. —- azt SZETTNEK mondják.
Igazából semmi extra. A 2007-es szezon története, annyiban különbözik egy átlagos összefoglalótól, hogy E/1-ben van megírva. A fordítás borzalmas, sok helyen elég magyartalan, helyenként félrefordításokkal tarkított (pl. nem értettem, hogyan párásodhatott a versenyző „szemüvege"…). Ha kivesszük a 189 oldalból a "fantasztikus a családom”, a „köszönöm a McLarennek”, „elszánt vagyok, sokat kell tanulnom” és ehhez hasonlókat, akkor kb. csak a cím marad, meg a fent említett összefoglaló az idényről. Másik dolog, hogy az első éve után született a könyv, és fura azzal a tudattal olvasni, hogy a sztori java csak a könyv megjelenése után történt… Hamilton rajongók elolvashatják, de ha sok kulisszatitkot, meg belső infót várnak, akkor csalódniuk kell. 990 forintot megért, különösen a téli uborkaszezonban…
Lewis a világ legeslegjobb F1-es pilótája. Ezért természetesen megvettem a könyvét és nem csalódtam benne. Aki azt meri állítani, hogy milyen nagyképű vagy beképzelt, annak javasolnám a könyv beszerzését és elolvasását, azután pedig nézzen magába, hogy kit is nézett le annyira. Egyáltalán nem nagyképű..semmi ilyesmiről nincsen szó…egyébként is ha az lenne egy kicsit akkor egyébként lenne mire, ugyanis a béka feneke alól jutott el a 'Királykategóriáig', természetesen kezdetekben az édesapja segítette de nagyrészt akkor is az Ő fogékonysága/tanulékonysága volt az ami előre vitte. Nagyon tetszett nekem a könyv, hiszen az élete eddigi történéseit meséli el benne, ami nagyon érdekes egy olyan ember számára mint jómagam, aki rajong ezért a srácért. Csak ajánlani tudom. Az egyetlen negatívum ( najó esetleg 2 x) ) amit észleltem a könyv olvasása során, hogy 1. Lewis elég hálálkodó a sztori során, szóval nem győztem olvasni a sok köszöngetést és tiszteletnyilvánítást. 2. A fordítás helyenként hát..mit szépítsem, ökörség volt..de erről nem Lewis tehet szóval… :'D.. De ezek (talán) nem olyan vészes dolgok. ^^"
Népszerű idézetek
Mindig könnyen túlteszem magam a csalódásokon és a negatív gondolatokon. Az élet megy tovább, és minden újabb nap újabb pozitívumot hoz. Néha az embernek egyszerűen csak tovább kell lépnie.
16. oldal
Sok rajongó, ha lehetőséget kap rá, hogy a közelembe kerüljön, egész testében reszket az izgalomtól, és emlékszem, hihetetlennek tartottam, hogy bárkiből ilyen érzéseket váltsak ki. Végső soron én is csak egy ember vagyok. Nem vagyok olyan nagy sztár, mint akiket a tévében látni. Nincs bennem semmi különös.
27. oldal














