Az Oroszlános Lovag, ez a XII. századi, ófrancia nyelven írt verses regény az Arthur-mondakör egyik lovagjának, Yvain-nek a kalandjait beszéli el.
Chrétien de Troyes remekművéből eddig csupán rövid részletek voltak olvashatók magyar nyelven különböző antológiákban. Vajda Andrásnak (1948-1997), aki 1971 óta oktatott az ELTE Francia Tanszékén, s akinek nevéhez több francia nyelvű szépirodalmi és tudományos mű magyarítása is fűződik, élete utolsó nagy munkája volt ez a fordítás. A magyar nyelvű Yvain elkészítésén egészen haláláig dolgozott, s így végre megszületett a mű első teljes, kiemelkedően szöveg- és formahű magyar fordítása.
!
Az Oroszlános Lovag (Yvain) 9 csillagozás ↑ 6%
Kedvencnek jelölte 1
Most olvassa 1
Várólistán 2
Kívánságlistán 2
Népszerű értékelések
+
>!
шaри
Egyedül az zavart, hogy minden nő szép, minden nő tökéletes és semmilyen belső tulajdonságára nem világítanak rá, mert ha szép akkor már belül is gyönyörű. A lovagok meg mind bátrak… :D Milyen tökéletes egy világ. :) De természetesen csak viccelődök izgalmas és szép történet volt teletűzdelve utalásokkal és szimbólumokkal a kelta mondavilágból. :) Jó volt.









