A regényirodalom egyik legmegrendítőbb, felejthetetlen lányalakja Jane Eyre, Charlotte Bronte remekművének ifjú hősnője. Az ő életútját kísérve járjuk be Anglia vadregényes tájait, gazdag kastélyainak fényes termeit, a kietlen árvaházak fagyos szobáit, az angol tájak erdeit, hangafüves mezőségeit. A bátor és tiszta, önmagához és szerelméhez mindig hű Jane Eyre vezeti el a XIX. század Angliájának világába az olvasót, aki az ő tisztán látó szemével figyelheti a kastélyok színesen kavargó társasági életét és a színes kavargás mögött megbúvó könyörtelen önzést. S mire az olvasó a regény végére ér, a hősnővel együtt örül a rendíthetetlen hűség jutalmának: a tiszta szerelem diadalának. Charlotte Bronte remekművét Kondor Lajos grafikusművész szép illusztrációi díszítik.
Címkék
Top értékelések
Olyan, mint egy szarul összerakott bobpálya. Hogy úgy indul, hogy „áááááááááá” – tudod, ilyen lentről fölfelé emelkedő modulációval –, aztán mégis úgy végződik, olyan legyintősen-bosszúsan, hogy „ááh”.
Az a baj, hogy ez egy ilyen többkörös pálya. És minden körnél azt hiszem, hogy most majd meglesz a naaagykanyar, mert olyan vagyok, mint az optimista kisgyerek a viccben. Aztán nem lesz meg.
Mondom ezt mindamellett, hogy letehetetlen. Hát bocs.
Nekem az a fő bajom vele, hogy szörnyen túlírt, valószínűtlen a cselekmény, és all in all giccses. Ráadásul hiányzik benne az a humor, ami pl. Austen könyveit olyan igazán zseniálissá teszi.
Azon kevesek közé tartozom, akik nem bírták végigolvasni….. Pedig nem volt éppen rossz, de valahogy feladtam egy idő után, nem kötött le eléggé. Biztosan rosszkor talált meg…
Top idézetek
Az élet túlságosan rövid ahhoz, hogy huzamosabb időn át haragudjunk az emberekre, és mindent elraktározzunk, ami fáj.
A sors az arcvonásokban van megírva, a homlokon, szemekben, a szemek körül és a száj vonalában.
Tizennyolcadik fejezet
Sokkal okosabb, ha az ember türelmesen elviseli azt, ami csak neki fáj, mint ha hirtelenében olyasmit tesz, aminek káros következményeit mások is megsínylik.
Hatodik fejezet
Az ő társaságában éreztem csak igazán, hogy élek, benne élek, és ő bennem él.
… s a hiba beismerése már nagy lépés a javulás útján
Huszonkilencedik fejezet
Milyen jó lenne, ha most nagyobb fájdalom nélkül meg lehetne halni.
Mihelyt biztos voltam benne, hogy észrevétlenül megfigyelhetem, tekintetemet szinte delejes árammal vonta magára az arca. Nem tudtam a szememnek parancsolni. Néztem őt, néztem, és örömöm telt abban, hogy nézhetem, fájdalmas, nagy örömöm. Úgy voltam vele, mint a szomjan haló ember, aki végre kutat talál, s bár tudja, hogy a kút vize mérgezett, mégis nagy kortyokkal iszik belőle.
Milyen igaz az a mondás, hogy „szép az, amit szépnek látunk”! Mr. Rochester színtelen, olajbarna arca, tömör, szögletes homloka, előreugró fekete szemöldöke, mélyen ülő szeme, kemény arcvonásai, keserű szája – mindez csupa erély, akarat, elszántság – a szépség közismert törvényei alapján egyáltalán nem voltak szépek, de az én szememben ő több volt, mint szép, mert érdekelt, és mert teljesen hatása alá kerültem. Érzéseimnek sem tudtam többé parancsolni. Nem akartam szeretni őt, az olvasó jól tudja, hogy ki akartam irtani szívemből a szerelem csíráját is, de most, hogy újra láttam, ezek a csírák új erőre kaptak, kizöldültek. Szeretnem kellett, pedig rám se nézett.
178-179.
Gyöngeségre és oktalanságra vall, ha valaki azt mondja, hogy nem tudja elviselni, amit a sors reá mért.
Magát szeretem, maga kis kobold, így szeretem, ahogy van, mit bánom én, hogy szegény és jelentéktelen, hogy kicsi és csúnya! Imádom magát, Jane!
Huszonharmadik fejezet
Éreztem, hogy vakmerőség idegent megszólítani; ilyesmi nem is volt szokásom, természettől fogva félénk és bizalmatlan voltam. De én is szerettem olvasni, igaz, hogy csak gyermekeknek való kalandos könyveket, mert a nehezebbeket még nem értettem, és nem tudtam megemészteni. Az, hogy valaki olvas, rokon húrt pendített meg a lelkemben.
– Megnézheted – mondta a kislány, és átnyújtotta a könyvet.
52.
Külső linkek
Hasonló könyvek címkék alapján
- Emily Brontë: Üvöltő szelek
- Jane Austen: Emma
- Jane Austen: Értelem és érzelem
- Jane Austen: Büszkeség és balítélet
- Jane Austen: A klastrom titka
- Jókai Mór: Az arany ember
- Margaret Mitchell: Elfújta a szél
- Alexandre Dumas: Monte Cristo grófja
- Stendhal: Vörös és fekete
- J. R. R. Tolkien: A Gyűrűk Ura
Akiknek ez a kedvence, még ezeket szeretik
- Jane Austen: Büszkeség és balítélet
- Szabó Magda: Abigél
- Gabriel García Márquez: Száz év magány
- Antoine de Saint-Exupéry: A kis herceg
- Margaret Mitchell: Elfújta a szél
- Emily Brontë: Üvöltő szelek
- J. K. Rowling: Harry Potter és az azkabani fogoly
- George Orwell: 1984
- Gabriel García Márquez: Szerelem a kolera idején
- Erich Kästner: A két Lotti

















































































