bíbic állat
Igen feltűnő, fekete-fehér alapszínű, bóbítás madár. A bíbic, régi népi nevein libuc, kibic, klíbicz a lilealakúak rendjébe, ezen belül a lilefélék családjába tartozó faj. Elsősorban a síkvidéki vizes területek, de akár hegy- és dombvidéki medencék, folyóvölgyek képezik otthonát. Költőhelye alacsony füvű réteken, legelőkön található. A bíbic különféle rovarokkal, pókokkal, csigákkal, gyűrűsférgekkel táplálkozik, amelyeket rövid, hegyes csőrével kap el, miközben kimért léptekkel halad az alacsony vízben vagy a fűben. Magányos madár, de táplálékban gazdag helyen több példány is összegyűlhet. A faj rövidtávú vonuló, késő ősszel-kora télen kisebb csapatokban indul útnak, és már kora tavasszal hazatér. A magyar bíbicek elsősorban az Atlanti-óceán partvidékén és Északnyugat-Afrikában telelnek.
Idézetek
Igen, az Isten úgy teremtette az asszonyi nemet, hogy legyenek ilyen különösségei. Alighanem úgy volt az, hogy kevésnek találta azt az egy emberbordát ősanyánkhoz, és más teremtett állatokból is csipegetett hozzá egy kicsit. A tyúkból okvetetlen, mert a sok kárálást bizonyosan attól örökölte meg, a veszekedhetnékséget a bíbictől, és hogy tovább ne firtassuk a dolgot, a megfoghatatlanságot a szitakötőtől. Ül a kórón, legel nyugodtan, meg se sejdíti az embert a háta megett, az ember kinyújtja a kezét, összekapja a markát, „no, megvagy”, mert érzi is benne a szitakötőt – kinyújtja, hát a szitakötő már a kútostorfán rezeg, ott is fejjel lefelé. Ilyen kitanulhatatlan és megfoghatatlan az asszonyi fajta is ..
Menni akartam, de arra kért, hallgassam meg a legújabb versét, amelyet az éjszaka írt. Egy vonuló kócsaggal kezdődött, de nyomban figyelmeztettem, hogy madártanilag helytelen a dolog, mert a mi vidékünkön nincsenek kócsagok, csak költözködő bíbicek és nyaktekercsek. Erre elgondolkozott, majd röstelkedve vallotta be, hogy a nyaktekercsre nem talál rímet.
– Hogyan? – kiáltottam fel csalódottan. – Hát így állunk? Ez a költészet? Ha nem találunk rímet, befogjuk a szánkat? Próbálja meg talán a bíbiceket – javasoltam aztán megenyhülve.
Gyötrődve bámulta a felhőket. Az ajka hangtalanul mozgott. Kétszer is összecsukta. Ez csak bíbic lehetett.
– Többes számba teszem – sóhajtott egy nagyot.
El is aludta a hajnalt, pedig a napfény meleg, sugárzó kévéje már régen ott játszott az asztalon.
Az utak párologva száradtak, a rét fölött vidám kiáltással szálltak a bíbicek, az erdőben csattogott a madárfütty, és az ibolya érintetlen kis kelyhe kitárult a bokrok alá kúszott napsugárnak.
168. oldal - 8. fejezet (a NESZTOR szedőüzem)
Szepesi Attila: Csipegető
Kis csíz,
mit csípsz?
Kis pinty,
mit sírsz?
Mit rísz,
bíbic?
Itt is,
friss víz,
friss víz
s tíz kis
rizs!
Rizs is?
Rizs is!
Így víg
tíz csíz,
tíz pinty
s tíz kis
bíbic!
Hízik?
Hízik!
77. oldal · Szepesi Attila
Kovács Mária (szerk.): Szeret engem a világ Versek mondogatásra óvodásoknak, kisiskolásoknak
A koldusból volt benne a legkevesebb. Sose kért senkitől, s ha kapott valamit, ingyen el nem vette. Adott érte vadmézet, csontforrasztó füvet, fogfájás ellen való fekete nadálygyökeret, a gyermekeknek sulymot, bíbictojást, mikor mit termett a csincsés. Ha egyebet nem tudott adni, adott jó szót, kalácsért tanácsot. A tanácsra mindig szüksége van a szegény embernek, s Posztószél mindig jó helyen tartotta az eszét.
IV. A falu becsülete
A viharos tavasz hátra sem tekintve lépdelt előre, kitakarta a talajt, széles, seély öblökké változtatta a hófúvásokat; a pocsolyákban a kék égen úszó fehér felhőcskék tükröződtek vissza. Valahol messze délen már nagyon várhatták ennek a tavaszi rossz időjárásnak a végét a vándormadarak. Most aztán felkerekedtek, és csapataik feltartóztathatatlanul hömpölyögtek észak felé. A sztyeppék illatos levegője egyszeriben megtelt számtalan hanggal. Gágogva szálltak a vadlibasorok, szárnyaikkal sajátságos fütyülést okozva vadkacsacsapatok előzték meg őket, pacsirták daloltak, és valahol jókedvűen kiáltozott egy bibic.
31. oldal, Fomka (Művelt Nép, 1953)
The lapwing's poetic meaning is 'Disguise the Secret' and it is her extraordinary discretion which gives her the claim to sanctity. According to the Koran she was the repository of King Solomon's secrets and the most intelligent of the flock of prophetic birds that attended him.
Robert Graves: The White Goddess A Historical Grammar of Poetic Myth
Egy bizonyos helyen, a tenger partján, egy bíbicházaspár lakott. Egyszer a havibaj idejének elérkeztével a nőstény bíbic teherbe esett. Mikor aztán elérkezett a lebetegedés ideje, a nő-bíbic így szólt férjéhez: „ Itt a lebetegedés ideje, kedvesem! Keress hát számomra egy bátorságots helyet, hogy oda rakjam tojásaimat!” – A hím-bíbic így válaszolt: „Kedvesem! Ez a hely itt a tenger partján egészen alkalmas. Betegedjél le itt!”
A Barátok meghasonlása című első könyv tizenkettedik meséje: A bíbic és a tenger