!

Gieler Gyöngyi magyar

Katalógusnév

Fordításai 123

Rachel Burton: Könyvesbolti karácsony
Douglas Adams: Dirk Gently holisztikus nyomozóirodája
Susan Hill: A fekete ruhás nő
Jeffrey Archer: Apám bűne
Shelby Van Pelt: A boldogságnak nyolc karja van
Debbie Macomber: Első hó
Abbi Waxman: Egy könyvmoly élete
Lee Child: A pók hálójában
Lee Child: A titokzatos látogató
Jeffrey Archer: Gondold meg, mit kívánsz!

Kiemelt alkotóértékelések

Márta_Péterffy P>!

Gieler Gyöngyi

A Pendergast sorozatot remekül fordította-és sok mást is. Nagyon sajnálom, hogy a két utolsó Pendergast regény már nem az ő munkája.

Bibliotekarius>!

Gieler Gyöngyi

Egyik legjobb fordítónk modern angolból, pl. azt hiszem az összes Jack Reachert neki köszönhetjük és még vagy 80-85 más regényt, sok krimit és thrillert, de néhány ragyogó szépirodalmat is.
Pontos és megbízható, a tárgyának is utána néz, még a stukkerek is rendben vannak, nála nem fordulhat elő, hogy egy vadászgép 44 ezer MÉTER magasan repül be Berlin fölé 1944-ben, s senki nem hord a zsebében géppisztolyt és tudja, hogy a kapitány az százados itthon (ha csak nem várkapitányról van szó… ) és a gallon, az inch a láb stb. ezek is mindig stimmelnek. (Engem megőrjít, ha az emigránsok, akik örökre búcsúznak a kikötőben azt mondják, később találkozunk és az állomás előtt 182 méterrel állt meg a taxi [200 yard] és a férfi 183 cm körüli magas volt [hat láb] stb. Nála soha!!!)
Persze ez csak ajándék amellett, hogy ragyogóan tud magyarul. (Mert angolul perszehogy, de hát a fordítónak nem az a nehéz… :) )